От неожиданного вопроса мужчина ненадолго теряет дар речи.
– Кошка. Слишком банально выбирать человека.
Верс снова смотрит на пивные банки и на четвёртый том «Метаморфоз».
Бумажная книга.
Редкость в нынешнее время.
***
Кошка. Символ мудрости, гибкости, женственности и изящества. Изображение кошки приносит удачу.
***
Вечером Верс лежит на диване и листает греческие мифы. Читать она не хочет. Для неё сейчас все предложения – узор пустых слов. Завтра нужно ехать в участок, но девушка не знает, что говорить следователю.
Экран с текстом шипит под пальцами Верс – так, наверное, шипит ливень, когда ему грустно. Свернув переливающееся окно, девушка задерживает руку в воздухе, грустно улыбается и в знак прощания набирает идентификационный номер сознания Сергея.
Появляется полоса загрузки, и Верс ждёт, когда та подёрнется дымкой, и вспыхнет надпись: «Соединения нет».
Ожидание длится слишком долго. Устав, девушка закрывает глаза.
Миг – и она стоит у подножия горы, в начале тропинки, в белых носках и неудобном сером платье. Перед носом Верс порхает голубая бабочка. Когда бабочка тает в воздухе, стартует отсчёт времени до включения защитной системы барьера, и девушка начинает идти вперёд.
Она, как Алиса в стране чудес Сергея Ленсова. Он любил Кэрролла 14 14 Льюис Кэрролл (англ. Lewis Carroll) [27 января 1832 – 14 января 1898] – английский писатель, математик, логик, философ, диакон и фотограф. Наиболее известные произведения: «Алиса в Стране чудес», «Алиса в Зазеркалье», «Охота на Снарка».
и нередко называл системные папки именами персонажей. Однако ему нравился не только Льюис. Маркес 15 15 Габриэль Хосе де ла Конкордиа «Габо» Гарсиа Маркес (исп. Gabriel Jose de la Concordia «Gabo» Garcia Marquez) [6 марта 1927, Аракатака – 17 апреля 2014, Мехико] – колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель. Лауреат Нейштадтской литературной премии (1972) и Нобелевской премии по литературе (1982). Представитель такого литературного направления как «магический реализм».
, Камю 16 16 Альбер Камю (фр. Albert Camus) [7 ноября 1913, Мондови, Французский Алжир – 4 января 1960, Вильблевен, Франция] – французский философ, журналист, писатель, драматург, публицист и эссеист. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1957). Известные произведения: «Посторонний», «Чума».
, Макиавелли 17 17 Никколо Макиавелли (итал. Niccolo di Bernardo dei Machiavelli) [3 мая 1469, Флоренция – 22 июня 1527, там же] – итальянский мыслитель, политический деятель, философ, писатель, автор военно-теоретических трудов.
, Шоу 18 18 Джордж Бернард Шоу (англ. George Bernard Shaw) [26 июля 1856, Дублин, Соединённое Королевство Великобритании и Ирландии – 2 ноября 1950, Хартфордшир, Англия, Великобритания] – выдающийся ирландский романист. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1925). Второй после Шекспира по популярности драматург в английском театре.
, Флетчер 19 19 Джон Флетчер (англ. John Fletcher) [декабрь 1579, Рай, Восточный Суссекс – август 1625, Лондон] – английский драматург времён Якова I.
– литературные вкусы Сергея простирались от философии до комедий. И, тем не менее, устроить фантасмагорию из сотен прочитанных книг было не в его духе: над эклектикой он всегда смеялся.
Мысли о предпочтениях друга так сильно увлекают Верс, что она даже не задумывается о том, как попала в сознание, которому полагалось угаснуть, едва сердце владельца перестало биться.
– Ты опоздаешь! Ты опоздаешь! – кролик подпрыгивает и прижимает к её уху тикающий, точно бомба, будильник.
Она шарахается в сторону, подбирает юбки и быстрее карабкается наверх.
Вслед девушке ярко-голубой какаду раскрывает зубастый клюв; смеются цветы и злорадствуют салатовые поросята. Верс спотыкается о спящую на тропинке крысу, рвёт подол, стягивает осточертевшие носки и бежит дальше босиком. Переходя реку, она поскальзывается и по пояс окунается в молоко и шоколад. Прячущиеся среди деревьев призрачные шахматы алчно смотрят на её платье, словно хотят, как на игровом поле, устроить на юбке баталию.
Когда Верс выбегает на плато, то в изнеможении садится прямо перед тремя стульями.
– Назови самого мудрого среди них.
Верс устала и запыхалась. Она поднимает руки, прося невидимого вопрошающего повременить.
Верс переводит дыхание, смотрит вначале на мальчика, потом на старика, затем на кошку и в конце – на женщину.
В первый раз она недооценила Сергея и ошиблась. Во второй – использовала слишком очевидный вариант. Может быть, ответ – женщина? Или всё-таки кошка?
Читать дальше