— Нет, мистер Шоу, — прервала меня миссис Ли. — Мы оба понимаем, что этому не бывать. Во-первых, вы не опуститесь до такого. Одно дело колени всякой швали, или богомерзкие культисты, которые пытаются вас устранить. Другое дело хладнокровное убийство человека, который ничем вам не угрожает. Во-вторых, вы правильно сделали, что рассказали мне. Как раз это дело семейное. У вас нет ни возможности, ни морального права решать здесь что-то самому. Я понимаю.
В дверь тихо постучали. Никто не обернулся. Лишь хозяин дома с надеждой посмотрел на вошедшего. Но недвусмысленный кивок стволом заставил его опустить взгляд. Да, убивать его я бы не стал. Но я пообещал его пристрелить, еще когда мы были вдвоем. Как раз перед тем, как отобрать пистолет, что он хранил в верхнем ящике стола. Проверка угрозы использует основным модификатором силу, а не харизму. И я эту проверку прошел. Теперь, пока я не уберу оружие, он будет подчиняться моим приказам под страхом смерти. Я знал это, поэтому не переживал. Да, зона его поместья стала серой, как только я переступил порог. Но после крайней партии, несколько неписей меня вообще никак не пугали.
— Господин. К нам пришли полицейские. У них ордер на ваш арест. Прислуга их задержала проверкой формальностей, но мы не в силах их остановить.
— Постарайтесь их задержать еще немного, Генри, — тихо произнесла миссис Ли. В ее голосе пробились властные нотки. Казалось, что морщины на ее лице стали еще глубже. Но теперь они не старили женщину. Просто делали похожей на грубое изваяние. — Вам пора идти, мистер Шоу.
Я поставил пустую чашку на столик, что стоял между мной и женщиной. А рядом положил заряженный пистолет ее мужа и медленно поднялся, убирая револьвер в кобуру. Кресла стояли спиной к двери, так что дворецкий не мог этого видеть.
— Всего доброго миссис Ли. Пусть Яр приглядывает за вами.
— Надеюсь, сегодня он отвернется от этого дома на денек. Всего хорошего, мистер Шоу.
Я вышел из кабинета. Дворецкий шел следом, провожая меня к выходу. Я нутром чуял напряжение, исходящее от него. Да, он всего лишь слуга. Но он понял, что произошло. И знал, что сейчас случится. Еще он понимал, что не способен что-либо с этим знанием сделать. Ему оставалось решить, как поступить дальше. Дворецкий был вооружен. Поэтому я остановился у самой лестницы.
— В семье твоих хозяев настали трудные времена. Но у миссис Ли осталась младшая дочь. И им обеим придется трудно. Им нужна будет твоя поддержка. Не заставляй меня лишать их ее.
Словно в ответ на мои слова в глубине дома прозвучал выстрел. Мы стояли на краю лестницы. Я расслаблено, а Генри напряженно. Мы оба ждали одного и того же.
— Если раздастся и второй выстрел, — произнес наконец он. — В этом доме моя поддержка уже никому не понадобится. И мне будет нечего терять.
— А как же юная мисс Ли?
Он замолчал. Мимо нас пробежали двое полицейских. Мы стояли, вслушиваясь в отдаляющийся топот их ног. Второго выстрела не прозвучало. Я спустился с лестницы. Возле двери стоял высокий широкоплечий человек в старом черном пальто и котелке.
— Инспектор, — поприветствовал я его.
— Детектив, — человек приподнял шляпу. — Я так понимаю, все закончилось, как вы и предполагали?
— Видимо да, — ответил я, не испытывая особой радости. — С ней все будет хорошо?
— Женщина недавно потеряла дочь и узнала о предательстве мужа. Состояние аффекта. Уверен, присяжные отнесутся с пониманием к ситуации. Ведь среди них тоже много отцов и матерей. К тому же, Миссис Ли унаследует все дела своего ныне покойного супруга. Это даст ей несколько… Эмм, возможностей. Повлиять на исход дела. Конечно, без прохождения соответствующего курса лечения не обойтись. После такого потрясения. Но оно в любом случае пойдет ей на пользу.
— Ясно. Будем надеяться, что сегодня наш Город стал немного чище.
— Значительно чище, детектив. После ночных рейдов-то. Кстати, спасибо вам за вашу работу.
— И вам за вашу. Всего доброго, мистер Уэлс.
— Хорошего дня, мистер Шоу.
Мы пожали руки и разошлись в противоположных направлениях. Инспектор вверх по лестнице, а я вон из дома. Его работа начиналась, а моя здесь закончилась. Мавр сделал свое дело, Мавр может уходить.
На сегодня у меня была назначена одна встреча. С моим отрядом. Со времени крайней партии, я впервые увижу Веста в Роркхе и смогу с ним пообщаться лично, а не через чат Обсервера. Хотя мы и встречались с ним на выделенном сервере во время лекций, но это немного не то. Там не было возможности спокойно сесть и поболтать. Я немного нервничал. С последней партии прошло две недели. Событий было немного. Я все также ходил на лекции, решив, что независимо от моего решения касательно Расвов, обучение будет не лишним. Еще мы с Неми прошли этот квест с фальшивым похищением. Сегодняшний разговор был нужен скорее для Джекса. Когда я вышел из дома, интерфейс услужливо выдал информацию о повышении репутации детектива и его агентства. А у меня повысилась синергия. Мой хант был доволен и горд. Да чего уж греха таить. Я и сам был очень рад. Даже потерянные деньги меня не волновали. Сумма все еще не маленькая для меня. Но я за последнее время сильно переставил приоритеты в своей голове.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу