И тут она вспомнила и позвала Тира.
– Мэдди диабетик! Ей нужен инсулин.
– Нет, не нужен.
Лили поглядела на него пару секунд, потом снова устремила взгляд на север. Она поняла, что не может думать о Мэдди – она сойдет с ума, ожидая, когда путешествие закончится, и потому упаковала сестру внутрь своего разума, положив подальше. Когда-нибудь она снова увидит Мэдди, если все это по-настоящему. Лили снова вспомнила фантастическое видение в сапфире Тира и вдруг задумалась, не сошла ли она с ума. Но нет, она знала, что это не так.
– Мальчик, – прошептала она. Тир так сказал, и она ему поверила. Она положила руку на свой плоский живот, глаза наполнились слезами. Она почти чувствовала его, этого ребенка, от которого ее отделяло еще несколько лет. Тир не врет, он не сумасшедший. У Лили будет сын, она вырастит его в лучшем мире, и он станет свободным.
Она уже назвала его Джонатаном.
Три человека помогли сделать эту книгу гораздо лучше: Майя Зив, Дориан Карчма и Симон Блазер. Как всегда, я благодарна Харпер и Уильяму Моррису Эндевор за их постоянную поддержку, пока я преодолевала Тирлинг, но эти три женщины прилагали запредельные усилия, и книга неимоверно выиграла. Кроме того, Майя, Дориан и Симон терпеливо выслушали за прошедший год столько необоснованного нытья, так что вот. Благодарю Джонатана Бэрнхема, который позволяет мне продолжать писать, а также Хизер Друкер, Аманду Эйнсворт, Кэти О’Каллаган, Эшли Фокс, Миранду Оттвелл… и особо благодарю Вирджинию Стэнли, мою духовную наставницу, не пропускающую никакой чепухи. Благодарю и люблю мою семью, особенно моего дорогого мужа, Шейна, который справлялся с немалым художественным темпераментом за последние полтора года, даже ни разу не поморщившись, и Сэра и Обезьянку, которые заставляли меня смеяться. Также благодарю моего верного друга Клэр Шинкинс, дарующую мне любовь и поддержку, и добрую отзывчивую команду местного кафе «Питс» (особенно тебя, Мичи!), где я написала большую часть этой книги.
Совершенно случайно я нашла друга по переписке, в котором давно нуждалась. Спасибо тебе, Марк Смит, что выслушивал и всегда давал хорошие советы, а также был достаточно смелым, чтобы взяться за непростой мир Тирлинга.
Благодарю все замечательные независимые книжные магазины и библиотеки – и сотрудников книжных магазинов и библиотекарей, – которые помогли представить мою первую книгу миру. Для меня нет похвалы выше, чем люди, которые любят книги, и ваш тяжкий труд, как мне кажется, невозможно переоценить.
Как всегда, сильнее всего благодарю вас, мои читатели. Без вас все это невозможно.
Примерно 188 см ( примеч. перев. ).
Выше +30 °C.
+ 23 °C.
Фримен (Freeman) – свободный человек ( англ .).
Перевод М. А. Зенкевича.
Примерно 15 см.
Примерно 45 кг.
Примерно 30 см.
Перев. Н. Н. Амосовой.