Берабески размахивали изогнутыми мечами и кистенями с шипастыми шариками. Они двигались быстро, но вместе с тем грациозно, переступая по песку без малейшего труда.
– Правоверные берабески… – пробормотала Фериус, когда пустынные жители пробежали мимо. Обычно любые слова, слетающие с ее губ, звучали насмешливо. Но сейчас в голосе Фериус слышался страх.
– Что значит «правоверные»? – спросил я.
Она глянула в ту сторону, где маг исчез в тучах кружащегося песка.
– Для этого несчастного придурка? Худший на свете способ умереть.
– Что ж, проблемой меньше. – Рейчис встряхнулся. Теперь, когда он поднимался по склону дюны, его шерсть снова изменила цвет, став ярко-рыжей с золотистыми полосами.
– Погоди! – окликнул я его.
Белкокот и не подумал притормозить.
– Не-а. Раз уж за нами никто не гонится, какой смысл торчать посреди занюханной пустыни?
В обычной ситуации я бы с ним согласился. На самом деле, учитывая, как сильно я ненавижу пустыню, я, наверное, первым делом предложил бы отсюда убраться. Но что-то меня беспокоило – будто какой-то зуд. Ощущение, когда очень хочется почесаться, но ты не можешь дотянуться…
Я оглянулся назад – туда, где еще бушевала, но уже утихала мало-помалу песчаная буря. И охотники, и их жертва исчезли из поля зрения.
– Эти правоверные берабески… Почему они гоняются за магом джен-теп?
Рейчис смерил меня уничижающим взглядом. Примерно таким же, каким смотрел на ворон, когда те раздражали его.
– Понятия не имею. И не советую догонять их, чтобы спросить. – Он почесал за ухом. – Предпочту поискать, где бы принять ванну. У меня в шерсти полно песка.
– Что он там болтает? – спросила Фериус.
Я перевел.
– Белкокот прав, – заметила она, собирая свои силки и ловушки. – Правоверные – самые жестокие и хладнокровные убийцы. В этой части мира магия – то же самое, что служение дьяволу, и правоверные чуют ее. Когда берабески покончат с тем бедолагой, помолись, чтобы они не унюхали тебя, малыш.
Честно сказать, верилось с трудом. У меня едва хватало способностей на несколько слабеньких заклятий магии дыхания. Вот потому-то столь многие маги охотно на меня нападали. А теперь к ним прибавится еще и куча религиозных фанатиков?
– Такое впечатление, будто весь мир меня ненавидит!..
– «Меня»! – передразнил Рейчис. – Только и слышно: «я, я, я»! Почему речь всегда о тебе, Келлен? Почему мы никогда не говорим о белкокотах? Не потому ли, что большинство из них погибли? И убили их твои соплеменники!
Я ощутил укол стыда. Рейчис почти никогда не вспоминал, что его сородичи умерли от рук мага нашего клана. А всякий раз, когда я спрашивал, не хочет ли он поговорить о потерянной семье, Рейчис меня кусал. Больно.
Фериус саркастично усмехнулась.
– Не все ненавидят тебя, малыш. Еще есть целые страны, где ты не бывал, и там живут люди, которые о тебе вообще не знают.
– Ладно, а теперь я начинаю ненавидеть вас обоих, – пробурчал Рейчис. – И я хочу жрать. Так что если никто не готов отдать мне на ужин свое ухо, то пошли уже вон из этой пустыни и поищем какой-нибудь городишко, где умеют готовить сдобное печенье.
И белкокот снова принялся энергично – и безуспешно – вытряхивать песок из шерсти.
– А он прав, – сказал я Фериус. – Нам сейчас следует быть в Гитабрии и спасти последнюю оставшуюся жертву обсидиановых червей. Тем более она не охотилась за нами три дня напролет. Если тот маг нарвался на религиозных фанатиков с их жгучим желанием… э… жечь людей, тогда лучше уж он, чем мы.
Наверное, прозвучало не слишком-то благородно, но альтернатива выглядела гораздо хуже.
Я снял свою шляпу с чахлого куста, на котором она повисла, когда ветер сорвал ее с головы.
– Давайте выбираться отсюда и…
Боль. Опять эта боль. Я потер правый глаз, потому что его вновь кольнуло.
– Да хватит уже меня терзать, сумасшедший дух воздуха!
Фериус подошла и отвела мою руку, заглядывая в глазницу – так, словно надеялась рассмотреть выглядывающую оттуда сасуцеи.
– Такое впечатление, будто Сюзи хочет тебе что-то сказать, малыш.
– Ну да, – буркнул я. – Не иначе, намекает, что мне пора вырвать глаз.
– Давай я вырву? – деловито предложил Рейчис. А потом рыкнул на Фериус – на случай если она не уловила суть его пожелания.
В отличие от меня, Фериус не могла перевести ворчания, щелканья и порыкивания белкокота на человеческий язык, но она уже достаточно долго общалась с Рейчисом, дабы узнать его гастрономические пристрастия.
Читать дальше