Касем был прав: мой отец не выглядит довольным. Но напротив него стоит молодой человек, и на его лице читается куда большая ярость.
Этот советник моложе остальных, на вид ему чуть больше двадцати лет. Его наряд выглядит дорогим: отлично пошитые брюки темно-зеленого цвета, выглаженная льняная рубашка и кожаные сапоги до колена. Сюртук незнакомца алеет рубиновым цветом, и когда от его запонок отражается свет, я вижу, что на них выгравирован королевский герб. Тонкая отделка ярко-золотой нитью подсказывает мне, что он – королевский представитель с Валуки.
– Мы должны найти способ остановить это, – восклицает он, и по его искаженному лицу я вижу, что он окончательно вышел из себя. – Вы можете просто выслушать меня? Пожалуйста. О Керосте можно говорить все, что угодно, но Кавен не остановится, пока он…
– Кавен способен только на болтовню, – резкое замечание отца заставляет молодого человека с Валуки ощетиниться, но прежде, чем он успевает сказать что-либо еще, Олин кладет ладонь королю на плечо.
– Кажется, у нас посетители, Ваше Величество, – он кивает в мою сторону, и брови отца взлетают вверх от неожиданности.
– Кто такой Кавен? – требовательно спрашиваю я.
Словно очнувшись ото сна, советники резко оборачиваются в мою сторону. Затем их внимание переключается на отца, чья свирепость десятикратно приумножается за счет массивной короны. Его корона не может сравниться с моей по высоте, но она тоже внушает благоговение своими острыми зубцами, сделанными из слоновой кости и скелета угря Валу́на – глубоководного существа из легенд. В длину это создание достигает почти трех метров, а его острые зубы размером с мой указательный палец. Говорят, наши предки побороли его еще в прошлом столетии. Его пасть настолько огромная, что сквозь распахнутый рот лицо отца видно целиком. Верхняя челюсть огибает голову, а нижняя подпирает подбородок, словно огромный угорь пытается съесть короля. Покрытый драгоценными камнями позвоночник чудовища опускается вниз по отцовской спине и заворачивается наверх возле его копчика.
Вид отца вселяет ужас, и я невольно задумываюсь: выгляжу ли я хотя бы наполовину столь же пугающей в своей короне из шипов?
– Вам нечего здесь делать, Ваше Высочество, – отвечает Олин. – Вы должны быть в саду, готовиться к выступлению, – его внимание переключается на Касема, который стоит у меня за спиной, понурив голову.
– Этим я и займусь, как только кто-нибудь объяснит мне, что происходит, – я смотрю на советника с Валуки, который теперь стоит возле отца с гордо выпрямленной спиной. Он говорил что-то о Керосте, и я оглядываю остальных представителей. Среди них не хватает одного цвета: аметиста.
– Где советник Кероста? – с отцовского лица сползает напускное спокойствие, и мое дыхание становится тяжелее. Чем дольше я нахожусь здесь, тем больше меня волнует отсутствие определенных людей. Представитель Кероста – не единственный, кого нет на сегодняшнем собрании.
Из-за праздничных огней и развлечений я не заметила, что вокруг совсем нет людей с одного из островов.
– С ними что-то случилось?
– С ними все в порядке, – отец отвечает на мой вопрос одновременно с молодым советником.
– Они восстали против Визидии.
Отец ворчит и угрожающе смотрит юношу. Советник с Валуки отвечает ему не менее яростным взглядом, пока представители остальных островов неловко переминаются с ноги на ногу.
– Я пытаюсь помочь, – настаивает советник. – От вас требуется всего лишь выслушать меня…
– Вы все свободны, – рявкает отец, и молодой человек невольно вздрагивает. Советник открывает рот, словно хочет возразить, но как только его карие глаза встречаются с моими – он молча сжимает губы. На несколько секунд я замираю, уставившись на него, но затем торопливо отвожу взгляд. – Я хочу поговорить со своей дочерью.
Олин и другие советники кланяются, попутно подталкивая молодого человека в красном сюртуке к выходу.
– Так и быть! Только не говорите потом, что я вас не предупреждал! – выплевывает он на прощание, и остальные уводят юношу за собой, извиняясь за его невежественное поведение.
Наконец, с нами остается только Касем, но и он отходит подальше, чтобы мы могли поговорить без свидетелей.
– Странно, что я не встречала его раньше, – говорю я. – Мне казалось, что я знакома со всеми советниками.
Отец недовольно вздыхает.
– Судя по всему, лорд Баргас слишком болен, поэтому он отправил вместо себя своего сына. Очаровательный мальчик. Влетел во дворец как шторм и сразу же потребовал аудиенции, словно он здесь король.
Читать дальше