Flagellorum castigation ( лат .) – битье плетями.
Aqua et panis, vita canis ( лат .) – вода и хлеб, жизнь собачья.
Non scholae, sed vitae discimus ( лат .) – не для школы, для жизни учимся.
Gravissimum est imperium consuetudinis ( лат .) – сила привычки очень устойчива.
Полента – итальянское блюдо (каша) из кукурузной муки, аналог мамалыги.
«Ars Amatoria» ( лат .) – «Искусство любви». Одна из наиболее спорных книг поэта, за которую его порицало даже довольно либеральное высшее общество Рима.
Отрывки из «Искусства любви» Публия Овидия Назона.
Чревное сплетение – другое название солнечного сплетения.
Любовь втроем.
Dixi – фраза, в переводе с латыни означающая «я сказал». Используется в смысле «я сказал, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах».
Neofelis – латинское название дымчатого леопарда.
Вирджинал , ( устар .) виргинал – клавишный струнный музыкальный инструмент, старинная английская разновидность спинета.
Альма-матер (буквально по-русски «кормящая мать» или «мать-кормилица») – старинное неформальное название учебных заведений (университетов), которые изначально давали в основном теологическое и философское образование, как организаций, питающих духовно.
Засапожник – нож, носимый за голенищем сапога. Клинок четырехгранный, вогнуто-выпуклый, обоюдоострый (длина 25 см); рукоять круглая, без крестовины (длина 10–13 см). Обладает высокой проникающей способностью, оставляет глубокие и узкие колотые раны. Конструкция клинка позволяет наносить рубяще-режущие (как саблей) и режуще-секущие (как ятаганом) удары.
Что-то вроде генуэзского абордажного меча. Генуэзский абордажный меч – это оружие моряков. Применялся военными моряками и пиратами при абордажных схватках с XVII по вторую половину XIX века. Характеризуется массивным, широким (4–6 см) и прочным лезвием. Размер генуэзского абордажного меча около 60 см.
Мен-гош – дословно «Левая рука» (кинжал для левой руки, дага), также название стиля фехтования двумя руками.
Описывается некая фантазийная вариация на тему тибетского чая.
Двести ярдов равны примерно ста восьмидесяти метрам.
Фунт – примерно 0,5 кг.
1 карат равен 0,2 г. Соответственно, Герда нашла сапфиры весом в 8–10 г. Учитывая, что знаменитый сапфир Стюартов тянет всего на 100 карат, камни, найденные Гердой, были весьма крупными.
Вторая, или полуночная стража – от 22.00 до 02.00.
В нашей реальности камерарий или камерленго – существует только при Папском дворе и имеет светские административные функции, среди которых выделяются управление финансами и имуществом Папского Престола.
Мадригал – в классической поэзии небольшое по объёму лирическое стихотворение-комплимент, стихотворение хвалебного содержания.
Первая стража – от захода солнца до 22 часов.
Modus operandi – латинская фраза, которая обычно переводится как «образ действия».
Оппортунизм ( лат . opportunus «удобный, выгодный») – в современной экономической теории под оппортунизмом понимают «следование своим интересам, в том числе обманным путём».
Обстрикция ( лат .) – обязанность, долг.