– Да, нам подрастает хорошая замена, и я спокоен за судьбу Этриуса, – сказал Лиэль, – Сейчас стало так много сочинителей, бардов, скульпторов и художников. Соревнования и турниры проводятся не только в борьбе и охоте, как раньше. Остается только радоваться и дивиться новым талантам.
– Уж не сомневайся, что о твоих геройствах написать не немало книг и песен, – с ноткой светлой зависти усмехнулся Орф Жоруг, – Вот бы обо мне написала хотя бы одна летописца Этриуса!
– Какие твои годы, мой друг, – засмеялся старый эльб, – У тебя еще все впереди!
– Ну, если ничего не будет происходи вокруг, то про шамана Орф Жоруга нечего будет напиши, – не на шутку расстроился спутник Лиэля.
– Не переживай, вот поднимем в небо «Астерикс-1», и на Этриусе все заговорят о тебе, вожде орков, благодаря которому произойдет это чудо! – успокоил его эльб.
– Ладный уж! – не особо веря в такое величайшее событие, махнув рукой, отозвался Орф Жоруг, – Лучше послушай какой добрый песня придумывай орка Кругара.
– Нет уж, на этот раз моя очередь рассказывать былины и сказки, – перебил его Лиэль, почувствовавший вдохновение, передавшееся ему от шамана, – Ты уже поведал нам сегодня на совете древнюю легенду о Роге изобилия.
– Но когда у меня еще появляйся возможность спой для тебя, – тревожно сказал Орф Жоруг.
– Не забывай, что я эльб и уже стар. Вдруг я забуду то, что хотел рассказать тебе, – хитро посмотрел на него Лиэль, – Первый куплет твоей песни я уже выудил из тебя. Начало мне нравится, и я охотно послушаю ее полностью, но позже. Слушай же.
Орф Жоруг решил не спорить и позволил эльбу первым рассказать то, что так нетерпеливо вертелось у него на языке и порывалось вырваться на свободу. Дальше до самого оазиса шаману предстояло слушать стихи, написанные жителями Зеленого города, которые превосходно запомнились Лиэлю. Они очень понравились Орф Жоругу, и он пребывал под их впечатлением еще ни один день.
Эльбийская песня о ларгах
Мчась мимо планет,
Рассекая просторы,
Они отвергли смерть
И переписали историю.
Вот с неба упала
Железная глыба.
Гостей нещадно убивали,
Не помог им кто-либо.
Тони Воркфильд –
Это самый первый ларг.
Наша надежда, что орки
Не извечный враг.
Вокруг злоба и козни.
Долгие годы взаперти.
Но лишь жажда жизни
Смогла их от тирана спасти.
Сжав волю в кулак
И идя наперекор судьбе
Каждый добрый ларг
Вернул свободу себе.
Отважный Джон Рид –
Это второй ларг.
Его звезда ярко горит
И желает нам всех благ.
На Этриусе воцарился мир.
На праздничный салют
И незабвенный пир
Нас в Рединфорте ждут.
Король поднял свой кубок
И обнял молодую жену.
Море счастливых улыбок
Обращено к нему.
Бесстрашный Клинок –
Это третий ларг.
С ним рядом сидит бог,
И не смолкает бард.
Глава 18. Доброта злодея
Преисполненный решимости вернуть Луне принадлежащую ей по праву Книгу знаний, Сатир незамедлительно прибыл к своему сыну в деревню тритонов. Он нашел его перед своей скромной хижиной, удобно расположившегося в плетенном из ивовых прутьев кресле и сладострастно попивающего из ковша ягодный морс.
– Доброго дня, сынок, – Сатир не дожидаясь его предложения, степенно опустился в стоявшее рядом с ним такое же кресло, которое слово дожидалось его возвращения.
– И тебе не хворать! – отозвался Куззола, – Что привело тебя ко мне так скоро, какая беда али скука?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу