— Пятеро? — Джордж с удивлением покачал головой. — Ты уверен, Дик?
— Уверен. Этот хайритский арбалет — страшная вещь, мой дорогой. Конечно, если уметь им пользоваться…
Стальной болт с визгом рассек воздух, пробив лоб переднему всаднику. Ксамиты завыли и пришпорили коней. Блейд, не торопясь, перезарядил оружие. Он послал вторую стрелу, третью…
До них добрались лишь четверо, и эти уже не думали о том, чтобы взять пленных. Они хотели мстить, убивать! Но дротики Р’гади не прошли мимо цели, а меч и страшный фран добили остальных.
Джордж опустил клинок и требовательно уставился на Блейда:
— Мои бифштексы, сэр! Мое пиво! И пудинг!
— Пудинг-то за что? — поинтересовался Блейд, склонившись над Ар’кастом и шаря в поясе. Он поднес к лицу южанина ампулу и сдавил ее.
— Как за что? За прокат моего оружия! — Джордж кивнул на арбалет. — Ловко ты им пользуешься!
— Бери-ка все оружие в охапку и прикрывай наши тылы, — распорядился Блейд, наблюдая, как розовеет лицо Ар’каста. Р’гади пристроилась за его спиной, дыша в затылок. — Сейчас мы доставим нашего друга в одно уютное местечко… совсем неподалеку… там ты сможешь перекусить, Джорджи.
Р’гади, увидев, что отец зашевелился, облегченно вздохнула.
— Нет, ты и твой приятель не настоящие дьювы, — вдруг заявила она. — Теперь я это точно знаю.
— Почему, малышка? — Блейд осторожно поднял южанина на ноги; тот покачивался, но стоял. Ноги у него кровоточили.
— Дьювы сожрали бы этих, — Р’гади показала на трупы преследователей. — Или хотя бы их коней…
— Мы — особенные дьювы, — усмехнулся странник, обнимая Ар’каста за пояс. — Мы не питаемся человечиной. Разве только молоденькими девушками вроде тебя.
Ар’каст сделал первый шаг к тропе.
* * *
Когда они добрались до пещеры, вход в которую открыл опознаватель Блейда, Джордж восхищенно ахнул. Р’гади глядела во все глаза — сперва на закрывавшую проход скалу, покорно сдвинувшуюся в сторону, потом — на флаеры и прочие чудеса, Блейд положил Ар’каста на ложе — последние сто ярдов он нес его на руках — и повернулся к девушке.
— Ну, теперь ты веришь, что твой отец — волшебник из далекой страны? Это все его — за исключением моей летающей лодки. Твой отец — такой же дьюв, как и мы! А ты — дочь дьюва! — он расхохотался при виде ее изумленной физиономии.
— Не морочь девочке голову, сын Асруда, — вдруг отчетливо произнес Ар’каст. — Возьми в машине мой опознаватель, раскрой шкафы… Там — пища и лекарства…
Оставив своих спутников обозревать пещеру, Блейд заглянул в кабину серебристого флаера. Там, под пультом управления, торчала выпуклая головка «зажигалки», точно такой же, как его собственная. Он вытащил опознаватель, подошел к стоявшим в глубине металлическим шкафам и легонько коснулся их дверец. С мелодичным звоном они разъехались в стороны, открыв полки, заставленные банками, коробками и блестящими контейнерами. Внизу странник заметил массивный темный блок аккумулятора — видимо, запасного. Он достал пластмассовый ящичек с зеленым кольцом — эмблемой медицинской службы Ратона, и вернулся к ложу.
— Умеешь пользоваться? — хрипло выдохнул Ар’каст.
— Немного. — Эта аптечка «скорой помощи» не походила на те, которые Блейду показывали в Саммате. — Лучше ты говори, что делать. У тебя сильные ожоги.
— Я помогу, — Р’гади уже стояла рядом. Ар’каст слабо пошевелил кистью, и она ухватилась за нее обеими руками.
— Ничего, дочка, сейчас все будет в порядке… — губы южанина едва шевелились, и Блейд склонился над ним. — Возьми большой розовый флакон, сын Асруда, и клочок ткани… промой раны… потом забинтуй…
В таких делах Блейд имел немалый опыт и, при содействии Р’гади, справился быстро. Ар’каст перевел дух и благодарно опустил веки; видимо, маслянистая жидкость из флакона сняла боль.
— Дик! — О’Флешнаган, беспомощно улыбаясь, протягивал ему банку, на которой был изображен сочный кусок мяса. — Как ее открыть?
Блейд показал.
— Я могу чем-нибудь помочь? — Джордж показал взглядом на мерно дышавшего Ар’каста. Тот был уже в полном сознании и, видимо, занимался психотерапией.
— Нет, — Блейд покачал головой. — Теперь он справится сам. Иди к столу, поешь. Возьми еще консервов, фруктовых… поищи, должны быть контейнеры, где нарисовано что-то вроде апельсина.
Джордж кивнул и, принюхиваясь к содержимому банки, отправился к шкафам; на лице его расплывалась блаженная улыбка.
— Связь, — вдруг пробормотал Ар’каст, и Блейд отметил, что голос его звучит гораздо тверже и уверенней. — Я хочу говорить с Хорадой.
Читать дальше