Месье. Мошенник. Дон Жуан
КНИГА ПЕРВАЯ
Михаил Михайлович Полынов
Иллюстратор Михаил Михайлович Полынов
© Михаил Михайлович Полынов, 2017
© Михаил Михайлович Полынов, иллюстрации, 2017
ISBN 978-5-4483-9310-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
КНИГА ПЕРВАЯ: «ОШИБКИ НАШИХ ОТЦОВ»
Вступление к первой книге
Каким-то днём, не помню точно именно когда,
Но для меня это произошло как бы вчера.
И если я не позабыл, то день, осенним был тогда,
Ведь вся листва уже была желта.
И ветер с веток их срывал, и аккуратно их на землю клал.
А я в тот день по улицам шагал и листья небрежно шагая задирал.
И день казался мне обычным, до боли надоедливо привычным.
Так вот, шагал я, не спеша…
А на горизонте, на автобусной остановки, резвилась школота 1 1 Школота – (примечание автора) 1) дети младших классов; 2) учащиеся школьники.
.
И оказавшись подле 2 2 Подле – 1) около, близко, совсем рядом; 2) около кого-, чего-нибудь, рядом с кем-, чем-нибудь.
них, услышал я забаву их.
Игра была, но очень уж проста, они вообразили корсарами 3 3 Корсар – пират на службе какого-либо государства; приватир, капер, то же, что на материке партизан.
себя.
Но удивился я тому, как небрежно обзывали мальчишки части корабля!
«Эй ты, на заде» – кричал один другому, – «по дика ты сюда».
«Пусть боцман 4 4 Боцман – (у моряков, речников) на судне: лицо младшего начальствующего состава, которому непосредственно подчинена палубная команда.
пол метёт,» – другой кричал иному. – «Я кок 5 5 Кок – повар на корабле.
, а не какой-то там матрос 6 6 Матрос – рядовой служитель на корабле. Матросы делятся на три статьи, по достоинству, а кроме того, по должности, на шкапечных, ютовых, баковых, марсовых и пр. Купеческие матросы на Каспийском море, музуры; речные, бурлаки.
!»
Взглянув на них из-за плеча, я понял в чём тут беда!
Откуда знать им молодым все эти определяющие слова?
Да есть книги, но увы, не все содержат пояснения они!
Себя я в мыслях школой пристыжу 7 7 Стыд – чувство или внутреннее сознание предосудительного, уничиженье, самоосужденье, раскаянье и смиренье, внутренняя исповедь перед совестью.
, и тут же ответ соображу:
«Литература не раскрывает все значения, и чаще наоборот их прибавляет!»
«А книги с одним лишь толкованием, детей не забавляют!»
«Как быть тогда?» – Спрошу себя.
И как бы медленно спеша, в свою каморку 8 8 Каморка – маленькая комната, чулан.
решил вернуться я.
Не замечая всей будней суеты, весь путь в себе я размышлял.
И вот мысль моя…
Начну писать, пусть будет сказка 9 9 Сказка – повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил.
, и пусть наивная она, ведь всё же сказка!
Пусть будет мир подобен нашему, но значительно другой…
Пусть будут там: короли 10 10 Король – один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул.
, князья 11 11 Князь – 1) предводитель войска и правитель области в феодальной, удельной Руси; 2) наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получавших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул.
, графини 12 12 Граф – дворянский титул выше баронского, а также лицо, имеющее этот титул.
, герцоги 13 13 Герцог – звание владетельных особ герцогства, иногда и не владетельных потомков их, или жалованных этим званием; их чествуют сиятельством и светлостью.
и другие господа.
Пусть будет там банальщина 14 14 Банальный – лишённый оригинальности.
одна, но постараюсь в ней, увлечь тебя дитя.
А вот и каморочка моя…
Освободив свой неприметный столик, подвинул к иллюминатору 15 15 Иллюминатор – круглое окно.
окна.
Расположив листы бумаги, перья и чернила…
Ах да, про канделябр 16 16 Канделябр – подсвечник для нескольких свечей, а также подставка-светильник с несколькими лампами в форме свечей.
я совсем забыл!
Изъёрзав стул, скрипя на нём, мокнул перо в чернила.
И повела рука перо, черкая на листах бумаги.
И побежали строчки моей сказки…
Пролог 17 17 Пролог – вступительная часть литературного или музыкального произведения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу