В бывших покоях у нее были два больших окна с широкими подоконниками, в комнате же, которую ей теперь придется делить с горничной, окошко было только одно, настолько маленькое, что его не хватало, даже чтобы осветить комнату. Аббигейль примкнула к светлому квадрату, выглядывая во внутренний двор. Длинная процессия направлялась к часовне, чтобы провести лорда Джастина Ланфорда в последний путь.
– Прощайте, – тихо прошептала девочка и заплакала.
– Отвратительные швы, немедленно переделай все заплатки, – отчитывала юную девушку грузная управляющая. – И поторопитесь, мисс Аббигейль, – ее голос едва ли не сочился ядом от зависти к прекрасной молодости. – Если леди не получит к ужину свое любимое платье, кому-то устроят знатную трепку.
Почти выплюнув в лицо своей подчиненной последние слова, женщина, довольная собой, вышла из маленькой каморки, что служила портнихе и кабинетом, и спальней. Аббигейль, пропустив привычные упреки между ушей, снова склонилась над платьем и принялась штопать кружево по подолу, оборванное каблуками лихо отплясывающей на балах леди Аделис.
Не больше года потребовалось леди Ланфорд на то, чтобы превратить бывшую воспитанницу супруга из леди в мисс Аббигейль, убрать из рук ее пяльцы с вышивкой и всучить половую тряпку. Сострадание к сироте она выбивала плетью, превращая ее в простую обслугу, работающую с малых лет наравне со всеми. Леди Аделис была строга и чрезмерно требовательна. Стоило отдать ей должное и признать, что хозяйкой она была неплохой и после смерти супруга поддерживала жизнь в самом поместье и округе на достойном уровне, но что оставалось для нее недостижимым, так это уважение, которым простой люд одаривал покойного графа.
Не больше почтения жители графства выказывали и молодому наследнику, хотя бы потому что тот не торопился взваливать на себя дела и отсиживался за маменькиной пышной юбкой. Самой Аббигейль довелось видеть лорда Гровера лишь однажды после похорон его отца, когда он, мчась на всех порах к подвесному мосту, не заметил хрупкую фигуру девушки и окатил ее грязью из лужи. Гровер был редким гостем в отчем доме, как, впрочем, и все юноши его возраста, которых титул обязывал проходить обучение при пансионатах и закрытых академиях.
Для юных леди мир представлялся гораздо уже, а что касается Абби, ей об учебе приходилось только мечтать. Но тяга к знаниям, заложенная в детстве лордом Ланфордом, гнала ее каждую ночь в библиотеку.
Спрятавшись от всего мира среди пыльных стеллажей, где сами хозяева замка были редкими посетителями, Абби под скудным светом маленьких огарков узнавала историю, наслаждалась литературой и познавала мир.
Девушка отложила платье и устало потерла натруженные глаза. Хоть она и успела в срок, все равно была расстроена. И причиной тому были не исколотые пальцы, а скудный огарок, которого вряд ли хватит даже на то, чтобы прочесть пару страниц. Как бы то ни было, сразу после ужина она все равно отправилась в библиотеку. Ей бы хоть вдохнуть умиротворяющий запах сотен книг и тогда уж отправиться спать. Абби прогуливалась между стеллажами, проводя пальчиком по корешкам книг. Не удержавшись, она все-таки взяла маленькую потрепанную книжонку с мифами и легендами, которую когда-то читали ей вслух. И вместе с ней присела в кресло у большого решетчатого окна. Здесь в былые времена так любил сидеть лорд Джастин, Абби прижала книгу из детства к груди и облокотилась о мягкую спинку кресла.
– Ай, – книга выпала из ее рук, а сама она потерла ушибленный локоть. И зачем мастерам по дереву понадобилось делать такой большой подлокотник?
Ответ не заставил себя долго ждать. Рукой девушка нащупала нишу и, поддавшись любопытству, принялась исследовать ее содержимое. Спустя несколько мгновений в ее руках оказалась карманная книга. Абби прищурила глаза, силясь прочитать заголовок, но, как назло, луна скрылась за тучами. «Тайные элементы» кое как ей удалось разглядеть заковыристые полуистершиеся буквы.
Для Аббигейль была не секретом страсть графа к алхимии, он с таким трепетом рассказывал маленькой девочке о чудесных преображениях, которые возможны с ее помощью. И хоть это увлечение она не разделяла, ей грело сердце уже то, что это была его книга, книга дорогого ей человека. Убрав “Легенды и мифы” на их место, она сунула находку в карман передника и отправилась в свою каморку, где ее уже ждала жесткая и холодная постель.
Читать дальше