Речь о костеле Святого Варфоломея (Sv. apastalo Baltramiejaus baznycia), расположенном на улице Ужупё. Деревянный костел Св. Апостола Варфоломея и монастырь монахов ордена Регулярных каноников покаяния был построен в 1644 г. и сгорел через несколько лет после завершения строительства. Такая же судьба постигла и новый отстроенный каменный костел. В конце XVIII в. на этом месте был снова построен костел, но и он был почти полностью разрушен. Ныне существующий костел был построен в начале XIX в. по проекту архитектора К. Подчашинского. В советские годы костел был закрыт и превращен в мастерские скульпторов. В 1998 г. костел был вновь освящен и отдан религиозной общине белорусов.
Волшебная травка-вкусночиха (в других переводах «чихай на здоровье», «чихай-трава») упоминается в сказке В. Гауфа «Карлик Нос».
Песня Р. Паулса на стихи Н. Зиновьева «Зеленый свет», была популярна в СССР в исполнении певца Валерия Леонтьева в середине 80‑х годов прошлого столетия.
На холме Тауро в Вильнюсе по субботам работает блошиный рынок, официально именуемый «клубом коллекционеров».
Речь о дешевых вильнюсских такси, которые можно заказать по телефону 2-66-66-66.
Улица Dominikonų (Доминикону), расположенная в самом центре Вильнюса, носила название J. Garelio (Ю. Гарялё) с 1947 по 1989 год.
Костел Святых апостолов Петра и Павла – римско-католический приходской костел Вильнюсского деканата, памятник архитектуры XVII века. Расположен в самом начале улицы Антакальнё.
Клаус Номи (Klaus Nomi), настоящее имя Клаус Шпербер (нем. Klaus Sperber) (24 января 1944 – 6 августа 1983) – американский певец немецкого происхождения, контртенор, один из основоположников стилистики New Wave, одна из самых эксцентрических фигур в истории поп-музыки. Среди прочего, Клаус Номи исполнял композицию «The Cold Song», являющуюся арией Гения Холода из оперы «Король Артур» Генри Пёрселла.
Цитата из стихотворения Арсения Тарковского «Жизнь, жизнь».
Это он не просто шутил, а ответ Бодхидхармы на вопрос императора Лян Уди о главной истине Учения цитировал.
Цитата из исландской «Саги о Греттире». Соль в том, что «у него, по-моему, не все ладно с ногами» там говорят о человеке по имени Энунд Деревянная Нога, то есть об одноногом.
Вероятно, имеется в виду каталог одноименной выставки графики немецкого художника Йозефа Бойса в Русском Музее в 1992 году.
Река Амелес – то же, что и Лета. Под таким названием река Забвения упоминается, в частности, в «Республике» Платона.
Предположительно «mano busi» – «мой будешь» в переводе с литовского.
«Окно во двор» ( англ. «Rear Window») – детективный фильм Альфреда Хичкока, снятый в 1954 году.
Вардарак, он же Вардар винд, Вардарац, Вардарская бора – холодный и сухой северо-западный ветер в районе Салоники. Возникает при прорыве холодного континентального воздуха через понижение рельефа между Балканами и Родопскими горами, по долине р. Вардар в сторону теплого Эгейского моря.
Биз – северный или северо-восточный ветер в горных районах Франции, Италии, Швейцарии. Особенно опасен Б. весной, когда он сопровождается заморозками, приводящими к вымерзанию растений, повреждению всходов и высушиванию почвы (особенно оголенной от снежного покрова).
Кофе – kava (по-литовски), kawa (по-польски).
Оливье Мессиан (Olivier Eugène Charles Prosper Messiaen) – французский композитор, органист, музыкальный теоретик, педагог, орнитолог. «Бездна птиц» – третья часть «Квартета на конец времен» (Quatuor pour la fin du temps) для скрипки, кларнета, виолончели и фортепиано, 1941 г.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу