Валерий Капранов - Веретено Судьбы. Книга 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Капранов - Веретено Судьбы. Книга 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: city_fantasy, Прочие приключения, Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Веретено Судьбы. Книга 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Веретено Судьбы. Книга 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Она хотела стать знаменитой художницей граффити, такой как Бэнкси. А вместо этого стала начинающей волшебницей, встретила говорящего кота и оказалась свидетельницей похищения всемирного масштаба. Попытка помешать преступлению приводит её в потусторонний мир, где ей предстоит пройти суровые испытания и придётся принимать трудные решения, к которым она не была готова. Самым сложным из них становится нелёгкий выбор: что важнее, крепкие узы дружбы или человеческая жизнь?

Веретено Судьбы. Книга 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Веретено Судьбы. Книга 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ладно. Не стоит списывать нас со счетов раньше времени, – успокоил её барон, хотя ему тоже не нравилось, когда, кто-то лез в его дела. – Вот увидишь – сегодня мы найдём эту Бабу Ягу, и через неё, получим то, что нам требуется. Так что, пусть монсеньор Жозеф не переживает. Ему будет, о чём отчитаться перед Магистратом.

Он пощёлкал пальцами, чтобы привлечь внимание мальчиков.

– Так, снимаем наушники – и выходим из машины…

Когда они вышли, Рольф и Ральф уже были тут-как-тут. Оглянувшись по сторонам, и убедившись – что их никто не видит, мальчики потрепали проводников по холкам. Волкам это понравилось, и они завихляли задами от удовольствия

– Ну, хватит уже, – барон посмотрел на них укоризненно и осуждающе покачал головой. – Тоже мне… Матёрые волки – а, ведёте себя, как беспородные дворняги.

Хищникам не понравилось такое оскорбительное сравнение, и они недовольно зарычали. Но почувствовав на загривках ладони мальчиков, тут же успокоились. Им не нужно было объяснять, что барон – считался главным в этой стае. А потому, – его слово, как и слово вожака – это закон. И даже, если тебе это не нравится – ты будешь вынужден подчиниться и отнестись к нему с уважением. Потому что – таковы законы стаи. А Рольф и Ральф их свято чтили, поскольку были волками. Следовательно – то, что они подчинились и было самым главным аргументом, в том, – что они не дворняги… Как-то это всё сложно и чересчур заумно. Но их это не касается. Пусть над этим ломают головы другие умники. А их дело – получать чёткие распоряжения и неукоснительно их исполнять. Это даже удобно – от лишних мыслей, голова не пухнет.

– Сегодня вам предстоит закрепить свои навыки на практике, – сказал барон и по-отечески приобнял Жана и Жака. – Экскурсия по музею – это только для прикрытия. Смотрите по сторонам. Обращайте внимание на любую мелочь. Наша цель, распознать из сотрудников музея Бабу Ягу. И ели она попадётся вам на глаза – ведите себя естественно – но незамедлительно мне об этом сообщите. Или подайте знак, если я или Гертруда, будем рядом.

– Милорд, а у неё должны быть, какие-нибудь особые приметы? – поинтересовался у Людвига Жан.

– Или что-то такое особенное, что может нам подсказать, что это именно она, – дополнил его фразу Жак.

– А вот это, нам с вами и предстоит в скором времени выяснить, – ответил близнецам барон. – Если кто-то из вас, распознает её раньше остальных – пусть ничего не предпринимает. Мы сами с Гертрудой разберёмся, что дальше делать. Сами никуда не суйтесь. Иначе всё испортите.

Приобретя билеты в кассе, они прошли в музей. Кроме них посетителей в залах оказалось совсем немного. Возможно, это было вызвано тем, что в связи с окончанием сезона отпусков, основной поток туристов значительно сократился. И теперь, оживлённо и людно здесь будет лишь к началу следующего лета. Если не считать нескольких праздничных дней и выходных.

Экспозиционные залы музея были распределены по секторам. Каждый зал представляет собой площадку с экспонатами, посвящёнными определённому виду творчества, и связанных с ним ремесел. В соответствии с ними, на стендах были представлены инструменты и специальное оборудование. И конечно – изделия, которые были сделаны при помощи этих инструментов. В общем, для ребятишек, таких как Жан и Жак – ничего особенного. Музей – как музей. Они видали и поинтересней… Но, очень скоро это обманчивое представление сменилось на неподдельное любопытство. А вызвано оно было тем, что помимо представленных здесь экспонатов, можно было вживую увидеть, как настоящие мастера творят рукотворные чудеса, и прямо в залах музея, демонстрируют свои умения. Им удалось сохранить секреты древних умений и технологий, и донести их до наших времён. И как оказалось – тут было чему удивиться… а, при желании – даже, и поучиться.

Пока Людвиг с Гертрудой беседовали со смотрительницей музея и слушали её наставления о том, в какой последовательности лучше осмотреть музей – Жан и Жак, оставили их позади, и направились в зал, посвященный искусству плетения из лозы.

В самом центе зала, за широким столом сидела женщина-мастерица. Благодаря своему наряду – льняной рубахе с цветастой вышивкой и расшитой бисером жилетки – она смотрелась среди поделок очень уместно и колоритно. Всё пространство вокруг неё было буквально заставлено разнообразными изделиями, сплетёнными из лыка и лозы. И чего тут только не было – лапти, высокие и причудливые картузы с козырьками, корзины, лукошки различных размеров и форм – круглые, продолговатые, вытянутые, пузатые… – даже была корзина с широким ободком, похожая на перевёрнутую шляпу. Рядом с искусницей стоял плетёный короб с откидной крышкой, в котором, с её слов – в старину хранили хлеб и прочую выпечку – баранки, бублики, пироги и сдобные булочки с маком и марципаном. А самым большим из изделий, оказалась высокая корзина, похожая на ведро, из которой торчали длинные ивовые прутья. Женщина с деловитым видом доставала их и сосредоточено резала острым ножом на равные прутки, делая заготовки для будущих изделий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Веретено Судьбы. Книга 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Веретено Судьбы. Книга 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Веретено Судьбы. Книга 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Веретено Судьбы. Книга 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x