Он запрокинул голову, издал пронзительный скрежещущий звук, и двойная спираль вдруг распалась. Жуки выстроились в боевой порядок и ринулись прямо на зрителей. Впереди всех летел Бакстер. Светлячки бросили показывать карту звёздного неба и заметались над головами энтомологов, угрожающе мерцая. Акробаты Вирджинии заспешили к краю сцены, растопырив надкрылья.
– Даркус, довольно! – строго сказал профессор Эпльярд. – Отзови их!
Даркус протянул руку ладонью вверх и скомандовал:
– Жуки, ко мне!
Летуны, не нарушая строя, выполнили разворот и полетели к Даркусу. Один за другим они приземлялись ему на ладонь, маршировали по руке и дальше вниз, каждый в свой кармашек. Последним Даркусу на плечо приземлился Бакстер.
Вирджиния и Бертольд, убедившись, что их жуки тоже благополучно вернулись на место, встали плечом к плечу с Даркусом.
– Это было не по сценарию, – шепнул Бертольд.
– Было классно! – прошипела Вирджиния.
– Как видите… – Профессор Эпльярд с трудом перекрикивал поднявшийся в зале шум. – Генетически модифицированные жуки – не выдумка, они действительно существуют, и в распоряжении Лукреции Каттэр их целое войско.
– Но зачем?! – крикнул кто-то. – Чего она добивается?
– Это ещё предстоит выяснить, – ответил профессор Эпльярд. – Насколько я понял, она обратилась к различным правительствам, требуя поставить её во главе соответствующих государств. Она хочет править миром.
Наступила потрясённая тишина.
Профессор Эпльярд продолжил:
– Чтобы достичь своей цели, она решила уничтожить мировые запасы продовольствия. Хочет взять мир измором.
– Как же с этим бороться?
– Как её остановить?
– Откуда известно, что за всем этим не стоит его отец? – Военный показал на Даркуса.
У Даркуса сердце сжалось. На лицах слушателей он видел страх. Он приехал в Прагу за помощью, за союзниками, а сейчас видел перед собой растерянных взрослых, которые никак не могли поверить собственным глазам. Он понял, что бороться с Лукрецией Каттэр и спасать папу ему придётся самому, с жуками.
Он отвернулся и пошёл прочь со сцены.
– Даркус! – окликнула Вирджиния. – Куда ты? Вернись!
Даркус шёл дальше не оглядываясь.
– Лучше бы ты остался, – сказал Бертольд, входя в гримёрку, где Даркус уныло сидел на диванчике.
– Не-а. – Даркус помотал головой. – Почему мы должны устраивать цирковое представление, лишь бы кого-то убедить, что мы говорим правду?
Он поднёс ближе к лицу сложенные ковшиком ладони, в которых держал Бакстера.
– У них что, глаз нету? Они не видят, что происходит? Лукреция Каттэр скоро весь мир зажмёт в кулаке, пока они сидят и раздумывают, надо что-нибудь сделать по этому поводу или не надо.
Бакстер вытянул переднюю ногу и погладил Даркуса по носу.
– Да ладно, Бакстер, я в норме. Не беспокойся обо мне.
Он улыбнулся, и жук-носорог разинул пасть – это он так улыбался в ответ.
– Даркус! – Вирджиния села в кресло напротив. – Мы с тобой полностью согласны, но после того, как ты гордо удалился, на сцену вышел доктор Исикава. Он всё это время был в зале.
– Доктор Исикава здесь?! Я его не видел! – Даркус сел прямее.
С доктором Исикавой они познакомились в Гренландии. Он не поехал с ними на церемонию вручения кинопремии, зато подсказал, как защитить Бакстера от холода, и подал Даркусу мысль, которая помогла ему выиграть сражение в театре «Голливуд».
– Они относятся к нему с таким почтением, как к какому-нибудь джедаю, – кивнул Бертольд, устраиваясь на диване рядом с Даркусом.
– Да, он выступил просто с блеском! – У Вирджинии глаза сияли. – Он изучил образцы жуков Лукреции Каттэр – из тех, что мы собрали в эксгаустеры на церемонии, и из тех генно-модифицированных долгоносиков, что она выпустила на поля в Техасе. И поделился результатами своих наблюдений.
– Во-первых, он обнаружил, что у её жуков очень короткая продолжительность жизни, – сказал Бертольд.
– Взрослые особи погибают уже на второй-третий день, – подхватила Вирджиния.
– И они почти все самцы, – добавил Бертольд.
– И вот доктор Исикава предложил два способа борьбы с нашествиями, – сказала Вирджиния. – Первый способ – отвлечь самцов феромонами самок.
Читать дальше