• Пожаловаться

Заязочка: И все заверте...

Здесь есть возможность читать онлайн «Заязочка: И все заверте...» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: AU / Юмористические книги / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

И все заверте...: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «И все заверте...»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Гарри Поттер был добрым и совестливым мальчиком. Он очень переживал из-за того, что пришлось уничтожить Философский камень. Гарри не выдержал и написал Николасу Фламмелю письмо с извинениями. И все заверте...

Заязочка: другие книги автора


Кто написал И все заверте...? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

И все заверте... — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «И все заверте...», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хорошо еще, что Фламмель ничего не знает о Гарри Поттере, иначе бы не промолчал. Но кто же ему донес?

А Гарри Поттер проснулся в доме синьоры Руджиери под пение птиц, доносящиеся из приоткрытого окна. Гарри потянулся, надел очки, выбрался из кровати и подошел к окну. Как оказалось, оно выходило в крошечный садик, где цвело множество цветов и тихонько журчал фонтан. Интересно, как туда попасть? Должна же быть дверь. Но в любом случае надо было умываться и спускаться вниз. Хотелось есть, да и осмотреть еще раз дом тоже. И попасть в этот красивый садик.

В ванной было прохладно, но вода из крана текла, полотенце было чистым и пушистым, а зеркало обычным. Честно говоря, Гарри не нравились болтливые хогвартские зеркала, раздающие непрошеные советы и нагло комментирующие чужую внешность. Наверное, синьоре это тоже не нравилось. Хотя она была очень даже красивой и элегантной. А может в Италии такие зеркала просто не были в ходу? Такое тоже могло быть. Ух, до чего же здорово, что его пригласили в гости, да ни куда-нибудь, а в другую страну! Гарри даже зажмурился от удовольствия, представляя, как будет рассказывать о своем путешествии Рону и Гермионе. Конечно, Гермиона собиралась с родителями во Францию, но ведь они вряд ли попадут в городок, где живут ведьмы, и точно уж не поселятся в таком старинном доме. Но, наверное, пора спускаться вниз. Интересно, что будет на завтрак?

На завтрак подали что-то вроде омлета с ветчиной, томатами и сладким перцем. Все это было густо посыпано тертым сыром. К этому чрезвычайно сытному и вкусному блюду подавался свежий хлеб. А еще были очень вкусные булочки, печенье, мед и кофе.

— Нам нужно сходить к одной моей знакомой, Гарри, — сказала синьора Руджиери, когда с завтраком было покончено. — Она знает о детях все и прекрасно разбирается в проблемах со здоровьем и магией у детей. А ни у Николаса с Пернель, ни у меня детей нет. Мы можем только заметить, что применялась какая-то магия.

Гарри кивнул. Он считал себя уже взрослым, но что поделаешь, если окружающие видели в нем ребенка. Да и на знакомую синьоры хотелось посмотреть. Так что вскоре после завтрака они вышли из дома.

Знакомая жила на соседней улочке. И тоже в очень старом доме. В гостиной их встретила почтенная старушка в простом темном платье.

— Синьорино Поттер, — представила синьора Руджиери своего спутника, — а это синьора Бефана.

— Очень приятно, мэм, — проговорил Гарри.

Синьора Бефана дружелюбно улыбнулась мальчику и что-то быстро заговорила по-итальянски. Синьора Руджиери внимательно слушала, кивала и иногда задавала какие-то вопросы. Гарри ничего не понимал.

Неожиданно старушка крепко ухватила мальчика за плечи своими сухими ручками и уставилась ему прямо в глаза. Покачала головой и вдруг дунула в лоб. Гарри инстинктивно отшатнулся. Честно говоря, крючковатый нос странной особы и черные глаза неприятно напомнили ему о профессоре Снейпе.

— Все в порядке, — успокоила его синьора Руджиери.

Синьора же Бефана залопотала что-то с видимым возмущением. Синьора Руджиери покачала головой. Неожиданно старушка резко щелкнула пальцами. Из угла комнаты выехал большой сундук, у которого тут же откинулась крышка.

— Ты можешь взять то, что тебе больше всего понравится, — перевела синьора Руджиери.

Гарри заглянул в сундук и чуть не задохнулся от восторга. Сундук был полон игрушками. Здесь было все, о чем он когда-то мечтал: машинки, конструкторы, наборы солдатиков, железная дорога, настоящий кукольный театр, плюшевые мишки... Неужели он сможет что-то выбрать для себя из этого великолепия?!

Но мальчик так и не решился взять замечательную железную дорогу. Вместо этого он взял фигурку рыцаря верхом на коне.

Две синьоры переглянулись, и к рыцарю добавился плюшевый мишка и большущий леденец на палочке.

— Спасибо! — искренне поблагодарил Гарри.

Дамы еще немного поговорили, а затем синьора Руджиери и Гарри покинули гостеприимный дом синьоры Бефаны.

— Гарри, — негромко проговорила синьора Руджиери, — это правда, что тебе никогда не дарили подарки?

— Только в прошлом году, — ответил Гарри, — ну и, наверное, когда я был совсем маленьким. А откуда вы знаете?

— Мне сказала синьора Бефана. Ты что-нибудь слышал о ней?

— Нет.

— Она дарит подарки детям на Новый год. Принято считать, что одаривает она только послушных детей, а непослушным достаются угольки. Но на свете не бывает детей, которые не заслуживают подарков. Один писатель как-то написал в своей книжке, что фея Бефана продает игрушки и ничего не дарит детям бедняков. Она тогда ужасно разозлилась и наказала обидчика.

Читать дальше

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «И все заверте...»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «И все заверте...» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «И все заверте...»

Обсуждение, отзывы о книге «И все заверте...» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.