Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)

Здесь есть возможность читать онлайн «Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, popadanec, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  

Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я не знаю, что она за человек. С моей точки зрения, она всё ещё может пережить это. Она всё ещё молода, даже очень молода. И, пока она будет стараться делать всё, что в её силах, неважно, что случится - всё получится.

Однако не мне это говорить. Я был тем самым, неисправимым идиотом, до самой смерти.

Это то, что она должна решить для себя сама. Я не тот, кто будет принимать такое решение.

- ...

- Скажи что-нибудь.

Девочка не боялась. Однако она медленно зашевелила губами.

- ............Я не хочу умирать.

Она пробормотала только это. Это был слабый голос. Хоть это и был вялый ответ, но всё в порядке. Я знаю, каково это. Я тоже был таким. Это хорошо. Всё будет в порядке, даже если она не хочет жить. До тех пор, пока не хочет умереть, она будет в порядке.

- Мы покупаем её.

Я накрыл девочку робой, которая была у меня в руках, создал тёплый воздух, вокруг её тела и использовал магию детоксикации. Магия исцеления не вернёт ей силы, позже, мы накормим её.

- Фэбурито-сан, сколько за неё?

Одна большая медная монета Асуры. Это была цена за девочку.

Часть 5

После покупки девочки, мы вымыли её на мойке, которая была расположена на окраине рынка. После этого, мы купили для неё одежду и все необходимые принадлежности, в торговом районе. Затем, мы пошли в подходящее кафе.

Не просто в забегаловку. Это было кафе, с хорошей атмосферой. Это место, в которое я сам бы наверняка не пошёл. Тот, кто выбрал его, был Фиттс-семпай. В отличие от меня, подобное кафе больше подходило Фиттс-семпаю. Ничего не поделаешь, я чувствовал себя не своей тарелке и не мог перестать нервничать.

Как и ожидалось от того, кто принадлежит королевскому роду, Заноба держался достойно. Девочку, которую мы только что купили, уплетала еду за обе щеки. Не очень комфортно было только мне.

Фиттс-семпай, казалось, был в хорошем настроении. Сказав что-то вроде "Я рад", он погладил девочку по голове.

- Кстати, Рудеус-кун, как зовут эту девочку?

Когда он спросил об этом, я понял, что до сих пор не спрашивал её имя. Фэбурито не называл её имени.

- Как тебя зовут?

Девочка странно посмотрела на меня.

- Зовут?

Хм?

Возможно, мой язык Бога Зверя, не так хорош для неё?

Последний раз, я говорил на нём около трех лет назад, но проблем с пониманием, в Великом Лесу, вроде как, не было. Может ли быть, что в деревне Дорудия, я выглядел как Майкл (американский самопровозглашённый японо-спикер), который только-что приехал в Токио? Нет, быть этого не может... моя манера речи несильно отличается от того, как разговаривает Руиджерд.

- Эммм, как люди назвали тебя?

- ... "Базару, благословенная железом из Риритерра, ребенок прекрасных белоснежных хребтов".

Так как это было не то, что нужно, я обратился к Фиттс-семпаю. Как только он дослушал мой перевод, сразу же, со словами "Аа, Ясненько!", понимающе кивнул.

- Гномы не получают истинного имени, до семи лет.

- Настоящее имя?

- Угу, до семи лет, они не получают имен и, как только им стукнет семь, их называют в честь того, на что они похожи, чем восхищаются или в чём хорошо управляются, например.

Всё так, как он и сказал. Как и ожидалось от семпая, он действительно умён.

- Понятно, однако, это довольно неудобно, если её никак не назвать.

- Её родителей больше нет здесь. Так что у нас не остается выбора, как назвать её самим.

Похоже на то.

- Мы собираемся дать тебе имя, у тебя есть какие-либо пожелания, на этот счет?

Я спросил это лишь на всякий случай, но она лишь озадаченно склонила голову. Мне кажется, что если кто-то, на подобии неё, сможет создавать фигурки, мне станет немного неловко*.

*п/п: Думаю, Руди боится, что она сможет превзойти его по делу создании фигурок.

- Так как это девочка, давайте дадим ей милое имя.

Фиттс-семпай начал предлагать девичьи имена, я же, наоборот, галантные и мужественные имена.

Ах, нехорошо, нехорошо.

- Заноба, а что ты думаешь?

Услышав своё имя, Заноба повернулся.

- Хм? А всё хорошо, если я решу?

- Я не единственный, кто заплатил, в конце-концов.

- Тогда, как насчет "Джулиес"?

Я, походу, не ослышался. Он даже не задумывался над этим.

- Это ведь мужское имя, так?

- Да, так звали моего жалкого младшего брата, которого я, случайно, убил.

Я, вероятно, скорчил странную мину. А Фиттс-семпай вообще не понимал, о чем речь.

- Эта девочка ведь останется у меня в комнате, так? В таком случае, будет лучше, если я буду звать её именем, к которому уже привык.

В конечном итоге, девочка будет жить с Занобой. Будучи знатью, для Занобы отведена соответствующая комната. Я, также, могу взять разрешение и поселить её у себя, но у знати, в этом преимущество. Потому, хоть в моей комнате ей будет тоже комфортно - но планировалось, что она останется в богатой комнате Занобы. Вот куда пришёл наш разговор. Однако, так как она не могла бы понять его слов, то лучше бы для неё - остаться в моей комнате. С другой стороны, рассматривается предложение, чтобы я остался в комнате Занобы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)»

Обсуждение, отзывы о книге «Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x