— Здравствуй, Ардагаст! Не ожидал тебя гак скоро увидеть. Что ты делаешь в наших горах?
Доко-Сармата Зореславич знал по южному походу как бесшабашного, лихого воина, любителя и любимца женщин, лёгкого в мыслях, как степной ветер. Ардагунда же, увидев зихского царевича, просияла от радости. Доко, её Доко, отец её сына! Он для неё... для них с Асатрой всё сделает. И Томиранда их уже не столкнёт в бою. Златоволосая амазонка замахала рукой, громко крикнула:
— Доко, милый, здравствуй! Эти росы гонятся за нами, а мы спасаем от них сокровища Сосруко. Они убили Томиранду! Защити нас, Доко!
Сердце Ардагаста на миг сжалось. Сейчас обе стаи бросятся на него, загрызут, а потом передерутся между собой... Но сначала пусть справятся с его росами! Тут не ровная степь, а горная тропа, на которой больше трёх всадников в ряд не уместятся... Половина дружинников во главе с царём развернулась лицом к зихам, остальных, противостоявших амазонкам, возглавил Вишвамитра. Клыкастый толстяк Мовшаэль тоскливо вздохнул, заметив среди росов перса и его змееголового демона. Кажется, драться всё-таки придётся...
Несколько мгновений Ардагаст и Доко смотрели в лицо друг другу. Оба молодые, смелые, похожие своей сарматской одеждой и закрученными усами. Только царь росов своей суровой решимостью совсем не походил на отчаянного и ветреного Доко. И тот понял: лёгкого боя не будет. Понял и вдруг громко сказал, обернувшись к Ардагунде:
— Эй, женщина, прекрасней тебя нет, но не надейся, что мужчины ради тебя перебьют друг друга! Ардагаст, ты что, соблазнился этим золотом или теми, кто его похитил?
— Видишь мою жену Ларишку? Разве можно после неё соблазниться мужеубийцей? Эти разбойницы сами соблазнились чужим золотом.
— Конечно! Золото Сосруко предназначено моему отцу и мне самим Шибле-Громовником.
— Громовником? Он сам сказал вам это?
— Нет, через своего посланца. Крылатого, с огненным мечом.
— А вызывал бога длинноволосый римлянин в чёрном плаще? — вмешался Вышата. — Он вам покажет ещё и не то. Но к росам этот Клавдий Валент, или как он себя ещё зовёт, не сунется: у нас скорее поверят последнему мошеннику с пантикапейской агоры, чем ему. Верно, дружина?
Росы в ответ дружно засмеялись.
— Потому мы и забрали сокровища из Гробницы Солнца, что узнали о вашей с Валентом затее, — сказала Ардагунда.
— Узнали от нашей волшебницы Асатры. Его любовницы, — ехидно добавила Меланиппа. Девочка возненавидела колдунью, втянувшую её мать в этот злосчастный поход.
Теперь уже хохотали все мужчины — росы и зихи. Ардагунда вытянула бы девчонку плетью, если бы не знала, что виновата сама. Хотела унизить предавшего её Доко, а высмеянными и униженными оказались все, кроме росов, и прежде всего мужеубийцы. С трудом сдерживаясь, военачальница амазонок громко сказала:
— Это золото нам вручила Артимпаса-воительница. А она сильнее и святее всех ваших богов-мужчин. И никаких сокровищ вы от нас, её жриц, не получите, если не победите нас в бою, а не на весеннем лугу!
В руках воительниц сверкнули клинки.
И тут вперёд выступил и подошёл к засеке Манучихр.
— Зачем лучшим воинам и воительницам степи и гор губить здесь друг друга? — степенно и миролюбиво заговорил мобед. — Я немного знаю обычаи мужеубийц. Мужчина, победивший в поединке царицу, может вступить с ней в священный брак. Этот брак не умаляет прав царицы, ибо встречаться с ней супруг может лишь за пределами Девичьей крепости. Я мог бы назвать некоторых славных сарматских и горских царей, ставших священными царями мужеубийц и защитниками их общины. Так не лучше ли решить дело поединком? А сокровища пусть послужат приданым.
— Но у нас сейчас нет царицы, — возразила Меланиппа.
— До избрания царицы её замещаю я, военачальница Ардагунда! Доко, Ардагаст! Кто из вас посмеет сразиться со мной? Помните: победивший в священном поединке станет царём мужеубийц, побеждённый — жертвой Артимпасе!
Солнце садилось за второй, западной снежной вершиной Фишта, и в его лучах блестели золотые волосы предводительницы амазонок и лезвие её секиры.
— Погоди, Ардагунда, — вмешался Вышата. — Скажи, кто твои отец и мать?
— Своих родителей я не знаю... Ну, так кто же первый?
— Кто бы ни был, а третьим буду я. Если ты одолеешь обоих, будешь биться со мной. И станешь моей здесь, перед всеми, — проревел Хвит-мезиль.
Кое-кто засмеялся.
— Попробуй, — бросила, словно невзначай, Ардагунда.
Сильная, гордая, уверенная, стояла она на засеке, сжимая щит и секиру. Только она знает сейчас, кого победит, а кому поддастся. Даже в священном браке будет она повелительницей, а не рабыней мужчины. И ни мёртвая Томиранда, ни живая Асатра ей не помешают.
Читать дальше