• Пожаловаться

Сергей Гусаров: Скользящий [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Гусаров: Скользящий [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Скользящий [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скользящий [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Версия от 29/03/2013

Сергей Гусаров: другие книги автора


Кто написал Скользящий [СИ]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Скользящий [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скользящий [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хотите увидеть защитный артефакт из рога зверыга? — Наместник внимательно меня изучает. — Это ведь вы помогли добыть его Арике в магическом лесу за пределами?

Пожимаю плечами, мне артефакт совершенно неинтересен, я бы лучше поскорее поужинал. Кажется, равнодушное выражение моего лица и пренебрежение столь важным для Южных пределов предметом наместника слегка задело. Поэтому перевожу взгляд на Леору, ей артефакт явно очень интересен, глазки заблестели, не может скрыть любопытства, — техномаг, что тут поделаешь…

Девушку я ни шаг от себя не отпускаю, обнимаю за талию, давая понять окружающим — это мое. Окружающие предупреждение понимают и стараются герцогиню не замечать, ее встречают лишь приветственные поклоны в рамках вежливости и косые взгляды, когда думают, что я не вижу. Герцогиню помнят.

— С удовольствием, — склоняю голову с благодарностью. — Посмотреть на вещь, сыгравшую решающую роль в конфликте с Истинными, было бы очень интересно.

— Позови Арику, пусть покажет нашим гостям артефакт, — наместник посмотрел на одного из телохранителей.

А вот такой подставы я не ожидал! Нет, понимал, конечно, что встречи с Арикой в столице не избежать, но думал, что присутствие отца и охраны свяжет Арику по рукам и ногам. Однако сейчас мне явно намекнули, что папа в курсе намерений дочки и мешать ее планам вовсе не собирается.

* * *

Сидим на диванчике в коридоре, украшенном гобеленами. Пока ждем дочку наместника Геральд травит анекдоты про магических тварей, анекдотов он знает огромное множество. Наверно мне было бы смешно, если бы я не был сейчас так напряжен и не нервничал. К тому же я голоден, что не добавляет мне настроения. Впрочем, хотя сын герцога и кидает на меня хитрые взгляды, но его рассказы явно предназначены не для меня. Пытается пронять Дашу, знает, что змейка все слышит и, пользуясь тем, что она не может ему сейчас ответить, отыгрывается за ее глупую шутку в лесу и за свой испуг. Не завидую я брату Леоры, не понимает он, с кем связался. У серпентов тоже есть чувство юмора, и оно весьма специфическое, совсем непохожее на человеческое. Я бы на его месте лучше заткнулся.

По коридору идет паренек лет пятнадцати. Маг. Лицо знакомое, мальчик похож на наместника. Сын? Паренек заметил Леору.

— Ты?!! Тебя все-таки поймали? — растерянно хлопает глазами.

— Дэниз! Моя сестра свободная благородная леди! — Геральд раздраженно встает с дивана.

— Мальчики! Что за шум? — рядом раздается звонкий голосок Арики.

Наконец-то! Я уже думал, мы будем сидеть тут вечность! Рассматриваю дочку наместника. Теперь понятно, почему так долго. Темные блестящие волосы девушки уложены в замысловатую прическу, изящные локоны падают на спину и плечи. Коричневое дорогое платье обтягивает стройную талию. Воротник и пояс платья сделаны из серебристой ткани украшенной жемчугом и янтарем. Вряд ли такие камни можно добыть на территории пределов. Подол платья имеет разрез почти до пояса, обнажает при ходьбе упругую белую кожу бедра. Большие темно-серые глаза девушки смотрят на меня с вызовом, но где-то в их глубине прячется страх. Ловлю себя на мысли, что ни разу еще не видел Арику в платье. Красиво. Даже не верится, что это она была со мной в постели в госпитале. Аура в точности такая же как у Риа, но все равно хочется убедиться, — обнюхать лицо, шею волосы, с трудом себя удерживаю от такой проверки. Не поймут. Леора видит, как я разглядываю Арику, обиженно поджимает губы. Притягиваю герцогиню к себе, слегка касаюсь носом ее щеки.

— Дорогая, ты хотела посмотреть артефакт.

Ловлю на себе полный ревности взгляд Дэниза. Мальчик влюблен в Леору? Первая влюбленность это серьезно и почти всегда очень болезненно. Геральд чувствует всеобщее замешательство, не понимает причин и пытается разрядить обстановку.

— Рад видеть вас, ваше высочество, — сын герцога целует ладошку Арики.

Хм, высочество… Надо попросить Леору устроить мне лекцию по местному этикету. Арика делает жест рукой, предлагая идти вслед за ней.

* * *

Помещение, где находится артефакт, расположено почти под самой крышей дворца. Типичная научная лаборатория из моего мира. Мне приходилось бывать в десятках подобных. Сам артефакт меня не впечатлил. На высокой подставке вертикально закреплен рог. Под подставкой расположена какая-то аппаратура, к которой от основания рога тянется множество цветных проводков, рядом на столе расположены экран с клавиатурой и панель с множеством ручек и тумблеров. Пожилой техномаг что-то паяет на столике, делает вид, что нас не замечает, но на его лице проскальзывает тень неудовольствия и раздражения. Техномаг помоложе низко кланяется Арике. Начинает что-то объяснять и показывать, но дочка наместника пожимает плечами и равнодушно отходит в сторону. Леора занимает ее место и прямо-таки заваливает парня вопросами, кажется, ее интересует система определения "свой-чужой". Паренек объясняет. Герцогине почему-то объяснение не нравится, утверждает, что такая система ненадежна, предлагает ее толи модифицировать, толи вовсе заменить. Техномаг возмущается, начинает что-то доказывать. Спорят на повышенных тонах, перемежая ругательства с непонятными техномагическими терминами. Пожилой не выдерживает, бросает паяльник и тоже включается в дискуссию. Чертят на бумаге какие-то схемы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скользящий [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скользящий [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Гусаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Игорь Гусаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Гусаров
Тим Каррэн: СКОЛЬЗЯЩИЙ
СКОЛЬЗЯЩИЙ
Тим Каррэн
Отзывы о книге «Скользящий [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Скользящий [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.