• Пожаловаться

Кристофер Сташефф: Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Сташефф: Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Кишинев, год выпуска: 1993, ISBN: 5—85268—052—4, издательство: ЭЯ, категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Кристофер Сташефф Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
  • Название:
    Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
  • Автор:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Жанр:
  • Год:
    1993
  • Город:
    Кишинев
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    5—85268—052—4
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Кристофер Сташефф: другие книги автора


Кто написал Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пауза затянулась; потом Туан выкрикнул:

— Я ваш новый правитель! Йорик перевел слова короля. Толпа снова радостно загудела.

— Теперь они узнают, что это не просто завоевание, — пробормотал Род.

Туан продолжал, делая паузы для перевода.

— Я ваш новый правитель и никогда не покину вас. Но я не могу находиться среди вас, я оставлю вместо себя своего наместника — он будет править здесь от моего имени. Вы называли себя Людьми Кобольда… и поклонялись гоблину… называвшему себя богом. Но этот бог был ненастоящим… он просто требовал от вас поклонения и почитания, не имея на то права, ибо существует только один невидимый настоящий Бог. Я не требую от вас поклонения… только преданности и верности. И, если вы будете преданны мне и моему наместнику, я буду справедлив с вами.

— Неплохо у него получается, а? — заметил Род.

Бром согласно кивнул.

— Как и обычно, — сказал карлик. — А как насчет тебя?

Род сдвинул брови.

— Что ты имеешь в виду? Терпеть не могу всякие публичные выступления!

— Да нет, — сказал Бром, — я не о том. Но теперь тебе придется быть оплотом двух наций, метаться между двумя тронами.

— Эх! — Род поджал губы. — Да, знаю, что ты хочешь этим сказать. Но, честно говоря, Бром, не знаю, удастся ли мне со всем этим справиться.

— Да, — посочувствовала ему Гвен. — Эти земли разделяют больше тридцати лье!

— Знаю, — Род тяжело вздохнул. — Но не могу же я находиться в двух местах одновременно, не так ли?

Примечания 1 Слово означает приспосабливаться подчиняться 2 ССС - фото 2Примечания 1 Слово означает приспосабливаться подчиняться 2 ССС - фото 3

Примечания

1

Слово означает "приспосабливаться", "подчиняться".

2

ССС — корабль сверхсветовой скорости.

3

Парсек — (сокр. от "параллакс" и "секунда"), единица длины, применяемая в астрономии. Равна расстоянию, на котором параллакс составляет 1″; обозначается пк (СИ). Іпк =206 265 а. е. =3,263 светового года =3,086 X ІІО 16м.

4

Уайти — в английском языке слово означает "светлый", "беловатый".

5

Закон Грэхэма — один из законов экономики.

6

Переводчики в издании не указаны. - прим.верстальщика.

7

"Visit to small Plantagenet" перекликается с названием пьесы Гора Видала "Visit to small Planet" — "Визит на небольшую планету". (Здесь и далее примечания переводчика.)

8

Бифитеры (англ) — буквально, мясоеды — Гвардейцы-йомены, пешие королевские телохранители.

9

ССС — сверхсветовой скорости.

10

Слово "ковен" обычно переводят как шабаш, но это скорее просто союз ведьм и колдунов.

11

Туше (франц.) — задет; фехтовальный термин.

12

Цитата из сказки "Синяя борода".

13

Престо аллегро (муз.) — в очень быстром темпе.

14

Шекспир, "Гамлет", акт I, сц. 5.

15

Шекспир, "Ромео и Джульетта", акт II, сц. 2.

16

По английской мифологии Пак — эльф, дух-проказник. См. повесть Киплинга "Меч Виланда" или "Сон в летнюю ночь" Шекспира.

17

Игра слов: Trump означает и "труба", и "козырь"; Bridge — название карточной игры и "мост".

18

После юности прекрасной (лат.) — строка из "Гаудеамуса"

19

Глинда Добрая — волшебница из страны Оз. Волков в "Изумрудном городе" переделал ее в Стеллу.

20

В 1969 году, когда был издан роман, в США право голоса предоставлялось с 21 года.

21

Cricket (англ.) — сверчок.

22

Роман Клиланда; считается классикой порнографии.

23

Тоетоми Хидэеси и Токугава Иэясу — японские сегуны; рассказ относится примерно к 1585 году.

24

Согласно поверью, под концом радуга зарыт кувшин с золотом.

25

Durer (англ.) — закаленный металл.

26

На здоровье (нем.).

27

Шекспир, "Венецианский купец", акт II, сц. 3.

28

Халитоз (мед.) — дурной запах изо рта.

29

"Старина Железнобокий" [Old Ironsides]— название американского военного корабля XVIII века. Долго стоял на приколе как реликвия былых времен и знаменит в США примерно так же, как в России "Аврора" или "Варяг".

30

Ракета класса "корабль-земля". Ныне устарела и заменена "Трайдентом".

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Кристофер Сташефф: Чародей безумный
Чародей безумный
Кристофер Сташефф
Кристофер Сташефф: Чародей как еретик
Чародей как еретик
Кристофер Сташефф
Кристофер Сташефф: Чародей поневоле
Чародей поневоле
Кристофер Сташефф
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Кристофер Сташефф
Кристофер Сташеф: Чародей поневоле
Чародей поневоле
Кристофер Сташеф
Отзывы о книге «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»

Обсуждение, отзывы о книге «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.