каменным ступеням в подвал и оказались у массивной дубовой двери.
Джиллиан повернула дверное кольцо, дверь заскрипела и с тяжестью отворилась. Они оказались
внутри небольшого помещения с круглым каменным столом в середине комнаты и множеством
полок вдоль стен, которые были уставлены разными мешочками и глиняными кувшинами.
Милинда поставила свечу на стол и закрыла дверь. Она догадывалась, зачем они спустились в
подземелье, но спросить о чем-то сестру не решалась.
– Джилли, что происходит, черт возьми? – наконец не выдержала она, после затянувшегося
молчания.
– То, что ты была права, – ответила Джиллиан, расставляя на полу свечи, – и такой беспомощной, как в хижине у Клотильды, я себя никогда не чувствовала. Она воспользовалась этим и одержала
верх, теперь мы должны нанести ей ответный удар и спасти Анастасию. Надеюсь, теперь ты
понимаешь, почему вчера я не взяла тебя с собой? Что, если бы мы обе погибли, кто бы тогда
правил нашим королевством, Клотильда?
– Джилли, я все понимаю, но и ты должна понять, что я тоже за тебя волнуюсь и очень боюсь
потерять. Но давай оставим это, что было, то было. Значит, теперь ты хочешь вернуть наши силы?
– Милинда была поражена решением сестры, – ты же считала их злом и говорила, что они
погубили маму и погубят нас.
– Возможно, раньше я так считала, потому что этого хотел наш отец, – Джиллиан начала зажигать
свечи, – но даже если это так, и наши силы являются злом, то это зло часть нас, а одно без другого
не может существовать.
Когда все свечи были зажжены, Джиллиан взяла Милинду за руку, они вместе вошли в горящий
круг и начали читать заклинание. В то же мгновение из земли вырвался огромный столп света, и
комната на мгновение ярко озарилась синим пламенем, которое разделилось на две части и с
силой обрушилось на Джиллиан и Милинду, после чего их окутала кромешная тьма.
– Джилли, – прошептала Милинда, – как ты думаешь, мы их вернули?
– Сейчас проверим, я уверена, что мы все сделали правильно. – Джиллиан взяла Милинду за руку и
через мгновение они оказались в библиотеке.
– Что ты делаешь! – воскликнула Милинда, – Клотильда может следить за нами!
– Есть несколько мест, где нас никто не видит и не слышит, мама наложила защитное заклинание
на них, – ответила Джиллиан, – библиотека, королевские покои и бухта на берегу океана, куда нас в
детстве приводили родители.
– Так значит, ты не выйдешь замуж за принца Эрика? – обрадовалась Милинда, – все это игра для
Клотильды?
– Да, мы сделаем вид, что смирились, чтобы усыпить бдительность Клотильды, иначе нам никогда
не удастся победить. Тот враг бессилен перед тобой, который уверен, что ты играешь по его
правилам, – так меня учил отец, а он никогда не проигрывал.
Глава 2
Подготовка к балу шла полным ходом, Матильда потирала руки в предвкушении, она была
уверена, что ей удастся убедить Дэвида сделать выбор в пользу Лидии, раз уж он принял решение
жениться. В большинстве случаев король слушал ее советы и поступал, так как она хотела. А если
еще и Гарольда склонить на свою сторону, то Дэвид даже не заметит, как женится на ее
подопечной и от этого брака только все выиграют.
А чтобы Дэвид уж точно не прошел на балу мимо Лидии, Матильда заказала воспитаннице
роскошный наряд из светло-зеленого шелка, под цвет ее глаз. Лучшие учителя танцев каждый
день проводили с Лидией не по одному часу в бальном зале, обучая ее легкости и плавности
движений. Она должна была быть идеальна во всем, чтобы король заметил именно ее, из той
вереницы претенденток, что съедутся на бал.
А тем временем, пока Матильда строила планы и занималась подготовкой к балу, Дэвид втайне
от нее занимался воплощением своей мечты. Он разыскал Генри и вручил ему приглашение на бал
для Джиллиан, чтобы тот отвез ей его лично, больше король никому не мог этого доверить, иначе
бы Матильда сразу обо всем узнала. Не будь, Дэвид королем, поехал бы и пригласил Джиллиан
лично, но глупые правила запрещали ему это делать, хотя он уже бал близок к тому, чтобы
нарушить их. Ему так хотелось увидеть Джиллиан, что он не мог спать ночами, постоянно думая о
ней. И почему-то ему казалось, что ее мысли тоже обращены к нему.
– Дэвид, а ты уверен, что Матильда простит тебе эту выходку? – спросил Генри, убирая
приглашение во внутренний карман камзола, – Она спит и видит твоей женой Лидию, ты же
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу