Когда наступил решающий момент, Сальто не промахнулся. Его удар был таким точным и красивым, что мальчишки обомлели от восхищения.
— Видали? А? — приглушенно воскликнул кто-то из толпы.
— Э-э-э, да ты парень не промах! — с уважением заметил второй по значимости забияка. Этот забияка считался сведущим во всём, что касалось футбола. — Принимаем тебя в нашу команду.
Мальчуган, которого Виэллис чересчур уж поспешно окрестил изгоем, заулыбался и порозовел. Он больше не выглядел подавленным и, судя по тому, как потеплела атмосфера на стадионе, отныне не нуждался в помощи ветерков.
«Вот и славно», — сказал себе Сальто. Но, улетая, он всё-таки не удержался и наподдал «синеглазому» авторитету.
— Ой! — испугался тот. — Призраки атакуют!
На его возглас отреагировали дружным смехом, после чего кто-то предложил отправиться в гости к старине Уильяму и устроить небольшой пикник с сэндвичами и барбекю.
Виэллис встретил брата рукоплесканиями, Орехоколка — свистом сквозь четыре неплотно сомкнутых зуба, а облачный пёс — заливистым лаем.
— Всем спасибо! — самодовольно, прямо как Солнце, отозвался Сальто. — Налаживать атмосферу на Земле — это вам не шутки шутить. Такое не многим под силу.
— Конечно, конечно, — шутливо поддакнула Орехоколка. — Наш герой!
Тут Сальто, конечно, расхохотался. А потом ветерки вместе с Орехоколкой и облачным псом принялись водить хоровод прямо в небе, среди недоумевающих облаков. На ходу сама собой сложилась задорная песенка о непроветримых героях и сногсдувающих подвигах:
Мы летим издалека,
Раздувая облака.
Погеройствовали малость.
Не геройства — просто шалость!
Нас порой не замечают
И о подвигах не знают.
А рука у нас легка.
— Ка-ра-ка! Кара-ка-ка! — дико вращая глазами, подпевала Орехоколка.
С этой веселой песенкой они не заметили, как добрались до стылого, мёрзлого Урала. По пути Солнце коварно плело в небе сети из лучей, но ветерки успешно их миновали. Наверное, потому, что песенка у них была не только задорная, но еще и волшебная.
Глава 14. Секрет облачного пса
Ветерки поняли, что их занесло на Урал, когда различили вдалеке серые изгибы горы Ямантау. Набрякшие, сизые тучи юга уступили место северным бесцветным облачкам, и вновь повеяло холодом.
— Брр! — поёжился Виэллис. — Мало того, что континентальные зимы морозные. Они вдобавок страшно упрямые и жадные. Вечно отхватывают себе кусочек весны. Уверен, этой весной будет то же самое.
— Так-та-а-к, — протянул Сальто, перебирая оставшиеся в пачке облачные письма. — Вот оно! «Южный Урал. Степному Бурану и его сестрице Вьюге». Наши адресаты должны быть где-то поблизости. Кто-нибудь видел белую заверть?
Орехоколка решительно помотала головой. Виэллис пожал воздушными плечами, а облачный пёс повёл носом и зарокотал, как вертолетный винт. Снежную бурю он чуял за версту.
— Туда! — оживился Виэллис. — Следуйте за облачным псом!
Деловито помахивая хвостом и время от времени принюхиваясь, облачный пёс вскоре привел друзей к цели. Впереди, на голой, засыпанной снегом равнине, простуженно и с присвистом дул Степной Буран. Ему было сложно усидеть на месте — он носился туда-сюда, размахивал своим ветряным шарфом и подметал белые просторы земли полами гигантской зимней шубы.
— О! Гости с экватора! — пробасил он, не переставая метаться по равнине. — Ваше тёплое дыхание едва не сбило меня с толку. Какими судьбами?
— Мы от ночного ветра Эль-Экроса. С посланием, — деликатно ответил Сальто и передал Бурану письмо. Он мгновенно сообразил, что Буран среди ветров долгожитель. Его седины были видны невооруженным глазом и внушали необъяснимое благоговение.
— А как у вас дела? Метёте? — поинтересовался Виэллис.
— Метём, метё-о-о-ом, — протяжно ответил тот. — На пару с моей сестрицей Вьюгой. Вон она, за холмом. Заклинания бормочет.
Из-за холма, и правда, слышалось странное бормотание.
— Зилим-Сакмара-Агидель, — колдовала сестрица Вьюга. — Миасс-Инзер-Караидель. Нургуш-Ялангас-Арвякрязь. Джеллом-Иремель-Ямантау.
Она наколдовывала белизну снега, нулевую видимость на дорогах и замысловатые морозные узоры на всех окнах в округе.
— Ну и мудреные же у нее чары! — поразился Сальто. — Уж не дедушка ли ее научил? Дед Ветрило знал много полезных заклинаний.
— А давай спросим, нет ли у нее вестей о дедушке? — предложил Виэллис.
— Э-э-э! — предостерегающе прохрипел Степной Буран. — Вы с ней поаккуратнее. Сестрица становится ужасно въедливой, когда речь заходит о других ветрах.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу