— Не очень, — признал тан. — Я думал, что он живет в одной из съемных комнат.
— Как бы не так. — Рон хмыкнул. — Он не последний человек в Университете. Библиотека для Мага — это все равно, что банк для торговца. Это очень важно. К тому же он живет не только на оклад. Но лучше об этом не упоминать. Не спрашивай его о доходах, понял?
Сигмон молча кивнул, и они подошли к невысокому крыльцу с каменными ступеньками. Над крыльцом высилась деревянная дверь, украшенная затейливой резьбой. В нее был вбит аккуратный крючок, на котором висел маленький бронзовый молоточек. Алхимик взошел по ступеням, взял его в руки и очень аккуратно, даже нежно, стукнул в дверь. После минутного молчания дверь бесшумно приоткрылась, и на крыльцо упал луч света.
— Идем, — прошептал Рон. — Следуй за мной. И старайся поменьше говорить. Предоставь это мне.
Тан пожал плечами и двинулся за алхимиком. Они прошли коридор с множеством дверей и большими свечами в стеклянных колпаках. Потом поднялись по узкой винтовой лестнице и вышли на площадку второго этажа. Алхимик открыл одну из неприметных дверей, и друзья попали в большой зал, ярко освещенный свечами.
Сигмону зал сразу не понравился, хотя в нем оказалось просторно и тепло. Вдоль стен стояли шкафы с книгами и свитками. Посреди расположился длинный и широкий стол, а в углу дышат жаром пылающий камин. Все это очень напоминало жилище мага, и тан сразу забеспокоился. Последний его визит к магу окончился для Сигмона очень неудачно.
— Доброе утро! — донеслось из-за стола.
Из переплетения теней им навстречу вышел библиотекарь Мерриот. Благообразный старичок с длинной седой бородой, одетый в домашний халат, расшитый золотыми нитями. Выглядел он точно как маг, и тан сразу записал его в разряд подозрительных личностей, от которых можно ожидать неприятностей.
Алхимик, напротив, тепло, как старого друга, поприветствовал библиотекаря. Тот пригласил гостей подойди к столу, и только сейчас тан заметил, что на самом краю темной столешницы лежит пухлая пачка пергаментов.
— Ну, — сказал библиотекарь, когда друзья подошли ближе. — Обсудим наши дела?
— Конечно, — подхватил алхимик. — Ты достал то, что я просил?
Мерриот взял со стола пачку пергаментов и потряс ими перед носом Рона.
— Записи Леггера, нашего добрейшего наставника. Именно те, которыми сопровождались исследования некоего чешуйчатого чудовища, разорявшего окрестные деревни.
— Позволь, я взгляну, — попросил Рон.
Получив бумаги, он быстро пролистал их, выудил один из пергаментов и посмотрел его на свет. Потом лизнул уголок, поморщился и снова зашуршал пачкой.
— Все правильно, — сказал он, наконец. — Я узнаю почерк Леггера, мне приходилось видеть его записи раньше. И подпись его. И бумага по времени подходит.
Мерриот ловко забрал у алхимика листы и сжал их в кулаке. Потом поднял указательный палец правой руки и хитро улыбнулся.
— А теперь, — торжественно сказал он, — поговорим о цене.
Сигмон понимающе кивнул и подошел к столу, Доставая из-за пазухи туго набитый кошель.
— Полторы сотни ривастанских золотых, — сказал он. — Это я могу отдать прямо сейчас.
Рон пихнул его локтем в бок и мило улыбнулся библиотекарю.
— Мы договаривались на сотню, — напомнил он, стараясь оттеснить Сигмона в сторону.
— Но не договорились, — резко бросил Мерриот, с интересом разглядывая тана. Тот сжал зубы чувствуя, что ему очень хочется стереть мерзкую ухмылку с бесцветных губ старикашки. После встречи с Фаомаром он терпеть не мог седобородых старичков-магов. А в том, что библиотекарь — маг, Сигмон не сомневался. Он чувствовал, что в этой тщедушной фигурке скрываются силы, способные перевернуть город вверх дном.
— Сколько ты хочешь? — грубо спросил он, не обращая внимания на ужимки алхимика.
— Даже не знаю, — задумчиво отозвался маг, рассматривая меч Сигмона, что выглянул из-под плаща. — Это бесценные записи. Наследие нашего добрейшего Леггера, в честь которого нынче назван Университет. Это память об одном из лучших магов всех королевств и тонком ценителе культуры колдовства.
— Так сколько?
— Мне было интересно посмотреть, кому понадобилась рукопись, — признался Мерриот. — Именно эта. Что ж, мое любопытство удовлетворено. Признаться, я ожидал увидеть нечто подобное. Вы, юноша, оправдали мои надежды.
— И что теперь? — спросил тан. — Вы собираетесь продавать бумаги или нет?
— Нет, — резко бросил библиотекарь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу