Джирет успокоился. Он молча, с полным доверием смотрел на принца. Кто-то из дозорных, убедившихся, что Аритон вовсе не безумен, участливо наклонился над ним. Боец осторожно помог ему сесть. У себя на плече Аритон увидел кровоточащую царапину — Джирет выполнил обещанное.
— Теперь меня можно развязать, — тихо сказал Аритон. Он сделал несколько распоряжений, которые нужно было незамедлительно передать Каолу. Говоря, Аритон старался, чтобы никто не видел его глаз.
— Вы натерли руки до крови, — сказал деширец, развязывая ему запястья. Он помешкал, потом не удержался и спросил: — А ваши... провидения — они всегда бывают такими?
В голосе дозорного чувствовалось благоговейное восхищение, перемешанное с откровенным ужасом. Аритон вздрогнул.
— Нет, что ты!
Больше он ничего не сказал. Отбросив ногами развязанный пояс, Аритон вскочил и схватил меч.
— Бежим! — отрывисто бросил он, стараясь подавить острое ощущение бессмысленности своего порыва.
Они находились слишком далеко от пещеры, где скрывались женщины и девочки кланов Дешира. Безнадежно далеко, чтобы хоть чем-то помочь. Но зная, что головорезы Пескиля, точно гончие псы, сейчас несутся за дочкой Фетгурна, он был обязан действовать. Пытаться действовать. Когда мужчины кланов Дешира узнают об этой потере, новая кровавая бойня будет неотвратимой.
Последняя охота
Людям Пескиля никак не удавалось догнать быстроногую девчонку. Она неслась параллельно реке, вверх по течению. Долина, по которой протекала река Талькворин, постепенно сужалась, пока не превратилась в глубокое ущелье с крутыми склонами. В облаках радужной пыли вниз сбегали воды многочисленных ручьев, питающих реку. Каменистые берега почти смыкались друг с другом. Их освещали косые лучи солнца, прячась в трещинах и разломах скал.
Ремесло Пескиля не выносило шума. А в таких местах малейший звук отзывался громогласным эхом, повторявшим его на разные лады. Трещины в отвесных скалах нередко переходили в гроты и пещеры, и в любой мог скрываться лагерь варваров. Имея в распоряжении лишь небольшой отряд дозорных, соваться в каждую расселину означало по-глупому растрачивать время.
— Нас мало, а шуму здесь мы можем наделать много. И то и другое не позволит нам застигнуть их врасплох, — скупо посетовал Лизаэру Пескиль. — Не будут же варвары дрожать от страха и ждать, когда мы явимся в их логово.
Пока Пескиль расставлял в укромных местах дозорных, Лизаэр пытался сосредоточиться. Он ослаб, раны саднили так, будто кости были переломаны. Повязка на руке покраснела и стала влажной, и он не представлял, сколько крови мог потерять за это время. Яростное желание отомстить не покидало его; наоборот, оно становилось все сильнее. Однако физические силы были на исходе, и никакая стойкость характера, никакая решимость уже не могли их восполнить.
У Пескиля сил было более чем достаточно. Его захлестывал азарт, а чутье охотника подсказывало: погоня близится к концу. Судя по зигзагам маленькой бегуньи, она собиралась перебраться на другой берег. Жаль, конечно, что они не схватили ее живьем, но еще не все потеряно. Пескиль жестом подозвал своего лучшего арбалетчика.
— Стреляй аккуратно, — прошептал он. — Пусть думают, что она оступилась и ударилась о камень.
Лизаэр невольно позавидовал спокойным и уверенным действиям арбалетчика. Хотя дорога была каждая секунда, тот не спеша вложил стрелу, тщательно прицелился и с явным удовольствием нажал курок.
Звук выстрела и свист стрелы потонули в шуме маленьких водопадов.
Бегущая девочка споткнулась.
— Отличный выстрел! — прошептал Пескиль. Стрела ударила ее чуть пониже ребер. Воздух прорезал пронзительный детский крик, и эхо понесло его от скалы к скале. Девочка упала на колени и покатилась к воде, подымая пыль. За нею, подпрыгивая, понеслись мелкие камешки. Каким-то чудом ей удалось зацепиться за торчащий из воды камень и повиснуть, держась одной рукой. Вторая безжизненно раскачивалась, точно плеть.
Из кустов, где скрывались преследователи девочки, им были хорошо видны ее темные волосы.
— Проклятье!
Пескиль смахнул со лба пот и вытер ладонь об одежду.
— Не повезло. Если она свалится в воду, то испортит нам все дело. Варвары заподозрят, что ее убили, и носа не высунут.
Лизаэр Илессидский старался подавить в себе неприязнь и отвращение. Пескиль был безупречным стратегом, и его усилия не оказались напрасными. На другом берегу из какой-то расщелины в верхней части склона показалась женщина в привычном одеянии варваров, явно намереваясь помочь «оступившейся» девочке.
Читать дальше