• Пожаловаться

Владимир Батаев: За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Батаев: За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2016, категория: Фэнтези / Альтернативная история / Юмористическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Владимир Батаев За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)

За гранью добра и зла. Дилогия (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

И снова «попаданец»… Мир «меча и магии» может оказаться слегка не таким, как в книжках пишут. И не стоит огорчаться, если тебя с порога пытаются убить. Перешагнул через труп и пошёл себе дальше, тихонько насвистывая. Спокойно жить, конечно, не удастся. Одни пытаются заставить выполнять Пророчество, другие не поняли твоего юмора и обиделись, а третьи враждуют с твоим двойником из другого мира и попросту обознались! Ну ничего, авось кривая выведет — хотя бы к ближайшему трактиру. А там как повезёт…

Владимир Батаев: другие книги автора


Кто написал За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И зачем он вам понадобился? — я обернулся на голос заявившейся принцессы. Она была облачена в броню стража. — Я только что оттуда. Что за тип пробежал мимо меня и прыгнул в шахту?

— Снимай доспехи! — рявкнул я. — Там должна быть аптечка или что-то подобное! Эмма ранена!

— Они надеваются на голое тело, — смутилась орчиха.

— И настроены на орков, — напомнил королевский телохранитель. Его броня перестала искрить, видимо, окончательно перегорев, но подвижности ему этим не прибавила.

— Джестер, успокойся, — слабо простонала Эмма. — Просто вынь клинок и перевяжи рану, само заживёт. Я всё же не человек. Забыл?

— Ткань для перевязки, бегом! — рявкнул я, обернувшись к оркской принцессе.

Она кивнула и умчалась, бесшумно скользя над полом. Вернулась быстро, с целой простынёй.

Стоило выдернуть обломок меча, кровь начала хлестать, моментально пропитав ткань.

— Может зашить всё же? — предложил я.

Титанша замотала головой.

— Просто перевязывай и успокойся. Будто на себе не видел, как это бывает. У меня чуть медленней.

— А сама когда последний раз проверяла? С тех пор, как лишилась сил, не припомню, чтоб тебя ранили.

Впрочем, Эмма оказалась права. Верхний слой повязки уже остался чистым, кровотечение остановилось.

— Надо её перенести, — заметил Экхард.

Я кивнул и поднял титаншу на руки. Она тут же руками обхватила мою шею и положила голову на плечо.

— Мой герой.

— Раз сарказм прорезался, значит, точно выживешь, — буркнул я.

— Не хочешь зваться героем — не лезь спасать прекрасных дам! — тут же возразила Эмма.

— Ладно, ладно, — согласился я, опуская её на кровать. — Если спасение считается, несмотря на попытку прижизненного вскрытия, значит спас. С тебя причитается.

— О, я тебя отблагодарю, не сомневайся, — заверила титанша, не собираясь отпускать мою шею и пытаясь притянуть к себе.

— Рассказом об этом твоём приятеле, — назвал цену я, расцепляя хватку.

— Не будь занудой, — проворчала Эмма, закрыла глаза и то ли уснула, то ли потеряла сознание.

Оставаться при ней сиделкой я не стал. Всё равно проку никакого. Да и, похоже, жизнь титанши в безопасности. По крайней мере, пока. Почему-то я не сомневался, что эта встреча с желтоглазым ковбоем окажется не последней. Подобный тип не сгинет бесследно, даже сиганув в бездонную шахту, что он, собственно, и сделал. И судя по тому, как красиво Ксандр ушёл, в бою мне с ним не тягаться. Странно, что он меня не прибил.

Что ж, ещё одна причина побыстрее найти Либру. Но для начала надо окончательно расплеваться с королевским семейством орков и пополнить арсенал.

Примечания

1

Jester (англ.) — шут

2

Mirror [mir?] (англ.) — зеркало

3

Rustle [r?sl] (англ.) — шелест, шорох

4

Crow [krou] (англ.) — ворон

5

Сходство имени героя с именем известного актёра ограничивается фонетическим созвучием. Написание имён разнится. Любые иные возможные совпадения — абсолютно случайны.

6

Sage [seid?] (англ.) — мудрец

7

Insect (англ.) — насекомое

8

Unicorn [ju: nik?:n] (англ.) — единорог

9

Pax (лат.) — мир

10

Savage [sФvid?] (англ.) — дикарь

11

Wolf [wulf] (англ.) — волк

12

Eagle [i:?l] (англ.) — орёл

13

Lion [lai?n] (англ.) — лев

14

Lupus (лат.) — волк

15

Hunter (англ.) — охотник

16

Silver stripe [silv? straip] (англ.) — серебряная полоса

17

Aquila (лат.) — орёл

18

Мьёльнир — в скандинавской мифологии молот бога Тора. После метания возвращается в руку владельца.

19

Forger [f?:d??] (англ.) — кузнец

20

Sangre (исп.) — кровавая

21

Sol (лат.) — солнце, Solar (англ.) — солнечный

22

Слэшер (англ. Slasher от англ. Slash — рубить, резать) — компьютерные игры с видом от третьего лица, основной частью игрового процесса в которых являются фехтовальные поединки с применением холодного и другого оружия.

23

Ну, вы знаете, что это такое… А если не знаете — вам же лучше.

24

Arn (древнескандинавский) — орёл

25

Хрисаор — золотой меч королевы феи, символ высшего одухотворения, принадлежал Артегалу (Artegal). («Королева Фей» — аллегорическая рыцарская поэма Эдмунда Спенсера, оставшаяся незаконченной.)

26

Дирнуин (Dyrnwyn) — меч короля Стратклайда Ридерха (Riderch I of Alt Clut), горевший огнем, но не оставлявший ожогов.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.