Я проследил за ним, пытаясь понять, куда он девается. Птица словно пыталась что-то показать мне. Но я не видел ничего кроме мокрого танцующего снега и тьмы.
Тьмы…
— Земля по курсу! — крикнул я как можно громче. Но мои слова затерялись в вое ветра. Я помахал руками, пытаясь подать знак капитану, или Робийярду, или любому иному члену команды, находившемуся внизу. Но никто не мог увидеть меня в такой пурге.
Я поспешил к мачте, цепляясь за такелаж. Мне нужно было спуститься вниз и предупредить Дюдермонта.
Но я не успел.
С громким треском, Морская Фея врезалась в берег.
Замерзшими руками я потянулся, пытаясь ухватиться за веревку, рею, все, что угодно. Треск дерева, раскалывавшегося о камень, эхом пронесся даже над завывающим ветром. Мои руки запутались в паре канатов и я восстановил равновесие. Я освободился, чтобы обнаружить кровь, стекавшую по предплечью. Веревка порезала меня, но, к счастью, не глубоко.
И тогда Госпожа Удача врезалась в нас. Тряска заставила меня кубарем полететь вниз.
Но, как и прежде, я, словно перышко на ветру, медленно поплыл по воздуху. Я постарался отлететь подальше от обломков, покуда не приземлился на берег.
Песок был пропитан влагой, но снега нигде не было видно. Вдоль кромки воды выступало множество острых каменных глыб. Морская Фея уже села на мель, налетая на несколько обломков. Однако, я видел, что в большинстве своем корабль протаранил только песок. Половина корпуса судна поднялась выше ватерлинии.
Госпоже Удаче повезло меньше. Насколько я мог понять, она ударилась о Морскую Фею, а затем отскочила на скалы. Волны отгоняли её обратно в море, заставляя тащить следом и Морскую Фею. Там оба корабля, наверняка, потонут.
Я встал на ноги. Голова кружилась, но я был цел. Люди на корабле бросились бежать. Мужчины на Морской Фее бросили канаты и спустились на берег. Те, что оказались на Госпоже Удаче, просто бросились в ледяную воду и поплыли в сторону суши.
Пробоина Госпожи Удачи увеличилась. Судя по тому, что среди бегущих вплавь была пиратская команда, дыра добралась до гауптвахты — люди боролись с волнами и едва избегали скал.
Я увидел Счастливчика и Дюдермонта, идущими по пляжу, и вздохнул с облегчением. Тоннид спускался по веревке с Морской Феей.
Но кое-кто все-таки пропал. Видимо, тюрьма Морской Феи осталась закрытой, и никто даже не подумал открыть её.
Я бросился к кораблю. Морская Фея едва держалась у берега, все сильнее ускользая в море. Тоннид просто спрыгнул с веревки, когда я начал подниматься наверх. Он что-то пробормотал, когда я лез мимо. Но я не стал отвечать. Я просто прополз мимо него и подтянулся на палубу.
Грот-мачта опасно накренилась, вырывая доски с палубы. Она выглядела так, словно в любой момент была готова обрушиться в воду. Пол был скользким от мокрого снега. Я побежал со всех ног. Часто я поскальзывался, но все же восстанавливал равновесие.
Я добрался до люка, который уводил в трюм и распахнул его, мчась вниз по лестнице, борясь против крена корабля. Я чувствовал, как судно соскальзывает в море и знал, что у меня почти нет времени.
Джоэн терпеливо и спокойно сидела на гауптвахте, скрестив ноги и положив голову на руку, локоть который она оперла о колено. Она была единственным человеком в тюрьме.
— Ты вернулся за мной, — сказала она тихо, когда я резко затормозил перед железной дверью камеры. Девушка даже не сделала попытки подняться.
— Разумеется.
Она одарила меня улыбкой и встала на ноги.
— Что-то ты долго шел!
— Ну, ты знаешь, с берега путь не близкий, — сказал я, оглядывая стены, чтобы отыскать ключи. Колышки на стене были пусты. — Мы сели на мель, ты не заметила?
— Да здесь вообще обзор не очень, — ответила подружка. — Так ты спустился с корабля, а потом вернулся, да? Не слишком умно, а?
— На самом деле, я улетел с корабля, — поправил я, падая на колени и шаря по полу, чтобы найти ключи.
— Что, тебя капитан побил? Ой, а что ты натворил? — спросила она, наклоняясь к прутьям. Я чувствовал, что она наблюдает за моими лихорадочными движениями.
— Нет, я имел в виду, что я буквально улетел с корабля. Когда мы сели на мель.
Я не видел ключей. Несколько ящиков были прислонены к стене трюма. По их беспорядочному расположению я видел, что они оказались там из-за столкновения.
— А как ты остался жив? Кажется, тебе долговато пришлось лететь.
— Ты многого обо мне не знаешь, — сказал я. — У меня есть силы, которых тебе даже не понять.
Читать дальше