— Есть причина, почему никто и никогда не видел Чудовища Кровавого Моря и остался в живых. Как чёрная тень, оно движется сквозь воду. И вода остаётся за ним холодная, пустая… мёртвая.
— Не понимаю, — сказал я в смущении.
— Вы поймёте это слишком хорошо, если продолжите ваши глупые поиски, — ответила она. — Умоляю вас, не…
— Хватит! — выкрикнул старик, прерывая белу. Он поднял рыбу обеими руками. — Где чудовище? Или, будь ты хоть трижды невкусной, я съем тебя с потрохами!
— Я пытаюсь спасти вас, — проговорила она, задыхаясь. — Но если уж вы так хотите знать, я скажу.
— Давай тогда, и побыстрее, — грубо сказал старик, наклоняясь, чтобы слышать слова белы.
— Чудовище, которое вы ищите — оно рядом, близко к центру Кровавого Моря, где корабль засосало в водоворот. Хвост Чудовища всё время крутится — он-то и вызывает водоворот, а пар, исходящий от его тела, вызывает шторм, который всегда свирепствует в центре моря.
Я содрогнулся, вспомнив утопленника и деревянную планку с названием "Перехон".
Старик удовлетворённо хмыкнул. Слова белы, так напугавшие меня, вовсе не напугали Шестипалого Фиска. В конце концов, после всех этих лет, его месть была рядом.
Выполняя договор, старик выбросил белу за борт. Затем он схватил вёсла и стал лихорадочно грести к смертоносному центру Кровавого Моря. Бела вынырнула рядом с лодкой и проговорила:
— Вы делаете ошибку! Не надо. Возвращайтесь!
Старик не обратил на неё никакого внимания, и она повернулась ко мне:
— Ты был добр ко мне. Я хочу помочь тебе. Послушай меня, прыгай за борт, спасайся!
Морские эльфы — родственники моего народа, но это вовсе не означает, что я могу плавать как рыба. Мы жили в милях от берега, и прыгать за борт в открытом море было для меня всё равно, что покончить жизнь самоубийством. Так что, несмотря на свой страх, я решил остаться со стариком.
Но я бы всё равно остался. Что-то в свирепой решимости старика взяло меня за душу. Он был настолько уверен в себе, настолько смел, что я не мог не доверять ему. Уверенность старика в лодке действительно произвела на меня впечатление — как умело он поймал белу и втащил её вовнутрь. Но — самое главное — я думал о том, как здорово будет стать свидетелем этого великого подвига, если старик действительно поймает рыбу-чудовище. Да, Шестипалый Фиск станет знаменитым, но ведь и я тоже! Я буду участником величайшего приключения нашего времени; я стану самым знаменитым эльфом во всем мире, если я помогу поймать Чудовище Кровавого Моря.
Старик грёб уже долго и дышал тяжело.
— Дайте мне погрести немного, — предложил я. — Если Чудовище клюнет, вам понадобится вся ваша сила.
— Это верно, — согласился Шестипалый. — Хорошо, что я взял тебя.
Я улыбнулся, услышав его одобрение. Я погрузил вёсла в воду и грёб так сильно, как только мог.
Вскорости вихревые облака закрыли луну и звёзды. Мы входили в шторм, покрывавший центр моря. Ветер дул холодный и промозглый. Вода под лодкой начинала бурлить. Мы приближались к водовороту… приближались к чудовищу.
— Суши вёсла, — приказал старик. — Здесь-то я и закину леску.
Я устал от гребли и с радостью остановился. Потирая ноющие руки, я смотрел, как старик закидывает свою леску в тёмное красное море.
Я уставился на леску, ожидая, что у нас сразу клюнет. Но скоро глаза мои устали так же, как руки, и я рухнул на дно, завернувшись в сети, чтобы сохранить тепло. Ветра там почти не было, и я почувствовал себя лучше, безопаснее. Возбуждение моё куда-то исчезло, меня охватила усталость, и я провалился в сон.
Сколько я спал, понятия не имею. Когда я открыл глаза, то услышал, как старик ворчит и кашляет. Мне стало жалко его. Шутка ли сказать — сидеть в сырой, холодной ночи и пытаться воплотить свою мечту, успеть поймать эту гигантскую рыбу до своей смерти. Мечта, похоже, была несбыточной ведь ночь-то кончалась, а у него так ни разу и не клюнуло.
Ни разу.
Тут я прямо-таки задохнулся. У старика просто не могло ни разу не клюнуть, если только вода здесь не была мёртвой . А если так…
Непереносимый страх сжал меня. Я хотел сказать старику, чтобы он сматывал леску, но не успел. В это самое время он закричал:
— Клюнуло!
Леска натянулась так сильно, что чуть не лопнула. И хотя старик стравливал её, чтобы дать свободу рыбе на другом конце, он явно делал это недостаточно быстро.
Кто-то тащил нашу лодку по морю!
Сначала мы двигались довольно медленно, но потом нас стали тащить всё быстрее и быстрее, пока, наконец, мы не летели, подобно дракону, над гребнями волн.
Читать дальше