Светлана Цыпкина - Черные дни в Авиньоне [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Светлана Цыпкина - Черные дни в Авиньоне [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Исторические приключения, fanfiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Черные дни в Авиньоне [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Черные дни в Авиньоне [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кроссовер романа Умберто Эко «Имя розы» и сериала «Благие знамения», снятого по одноименной повести Терри Пратчетта и Нила Геймана.
Кроули не любит XIV век, Азирафель тоже отзывается о нем без приязни. Тем не менее тревоги настоящего заставляют их вспомнить события шестивековой давности. Для ангела и демона они связаны с человеком, любившим задавать странные вопросы. Например, смеялся ли Иисус? Таков был францисканский монах Вильгельм Баскервильский — простой смертный, искавший знаний. В городе, охваченном чумой, сойдутся трое, и каждому найдется дело по силам и беседа по душе.
Автор не историк, посему смиренно просит специалистов не кидаться сабатонами.
Метки: постканон, преканон, броманс, XIV век, канонная смерть персонажа, драма, AU, исторические эпохи.
Автор обложки: София Хаимович (
).

Черные дни в Авиньоне [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Черные дни в Авиньоне [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мисс Моровая ушла на утреннюю пробежку, а ее компаньонка, наверное, отправилась на рынок, пока он еще работает, — хозяин спаниеля с интересом разглядывал экстравагантную пару.

— О, благодарим вас, вы чрезвычайно любезны, — лучезарно улыбнулся персонаж Диккенса, поспешно возвращаясь на тротуар. Тип в черных очках последовал его примеру. — И как долго она бегает?

— Обычно с полчаса. Да вон она, в белых шортах и желтой майке! Если вышла на набережную, значит, скоро вернется… — сосед бегуньи оказался словоохотлив.

Улица, сужаясь, серпантином сбегала от домов к морю. Вдоль полоски песчаного пляжа тянулась безлюдная набережная с каменным парапетом и высокими пальмами. Заметить фигурку в золотисто-желтом было нетрудно.

— Чудесно, замечательно! А не подскажете ли имя компаньонки? Видите ли, мы давно не виделись с мисс Моровой.

— Она просит звать себя мадам Лепрá… Минуточку, вы не местные?

Улыбчивый джентльмен необъяснимым образом располагал к себе, но сосед все равно насторожился:

— У нас карантин, вообще-то, туристам въезд запрещен…

— Мы не туристы, — перебил его второй незнакомец очень неприятным голосом. Потом наставил черные окуляры на спаниеля, и пес вдруг рванул вперед, чуть не вырвав поводок из рук, так что владелец припустил за ним со всех ног. Он пробежал два квартала, ужасно запыхался и, самое главное, никак не мог сообразить, с чего это ему взбрело в голову бегать, да еще так быстро.

— Мисс Моровая, — смакуя слова, проговорил Кроули. — Не Пестис, не Пестиленция… Хорошо хоть не Чума-ханум! [1] Не будем забывать, что Кроули говорит по-английски, и, скорее всего, называет Чуму Plague, что звучит примерно как «плейг». Привычное нашему уху слово «чума» по одной из этимологических версий пришло в русский язык из турецкого (или родственного ему) и обозначает «нарыв, прыщ». Кстати, и Моровая должна бы писаться как Morovaya, поскольку именно так оно произносится. Полное наименование — Моровая Язва, одно из наименований чумы, упоминаемое хронистами прошлого. Намек на то, что мисс Моровая — потомок русских эмигрантов.) Интересно, чувство юмора как-то связано с уходом в отставку? Помнится, на работе эта дама шуток не любила.

— «Мадам Лепрá» тоже неплохо, — заметил Азирафель и покачал головой: — Подумать только: Чума на утренней пробежке! Она решила вести здоровый образ жизни?

— И на завтрак у нее вареная капуста с морковкой! — хохотнул Кроули. Приподняв очки, он рассматривал узор из кованых прутьев на двери: пучок молний, увенчанный зубчатой короной. — Старушенция верна себе. Нет, эта болезнь — не ее рук дело: размах не тот.

— А если от скуки и морковки она решила тряхнуть стариной?

Демон молча пожал плечами и отошел в густую тень платанов, росших вдоль улицы. Визитерам ничего не оставалось, кроме как ждать возвращения владелицы виллы.

Идея навестить всадника Апокалипсиса принадлежала Азирафелю и была одним из самых реалистичных прожектов, приходивших ему на ум в первый год после несостоявшегося Армагеддона.

Кроули уже не раз проклял себя за неосторожно брошенную фразу о возможной войне человечества и объединенных райско-адских сил. Развитое воображение, обостренная, как у всех эфирных, чувствительность, колоссальная эрудиция и повысившаяся в последнее время мнительность привели к тому, что ангел стал видеть приметы грядущей битвы буквально во всем. Он начал отслеживать все политические конфликты на планете, допытываясь у Кроули, не приложил ли Ад к ним руку; выписал гору научных журналов, решив узнать, как глубоко продвинулось человечество в изучении основ мироздания и не собирается ли их поколебать; наконец, занялся ревизией современных верований и религиозных течений, желая проверить, не зародилась ли в их недрах какая-нибудь разрушительная идеология. Дойдя в своих изысканиях до пастафарианства, Азирафель оставил религии в покое и целый вечер отпаивался коньяком в компании Кроули.

«Джедаизм, матриксизм, а теперь еще и макароны! — восклицал ангел. — Нет, ты только представь себе: Летающий Макаронный Монстр!»

Кроули ответил, что ему это очень легко представить, поскольку он его и придумал — главным образом, ради потехи, ну и немного для искушения смертных. После третьего стакана демон по секрету сообщил, мол, он и есть Макаронный Монстр, а после пятого провозгласил им Азирафеля и попросился в апостолы. Словом, ангел так и не понял, в самом ли деле эта религия — работа демонических рук, или друг по своему обыкновению прихвастнул.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Черные дни в Авиньоне [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Черные дни в Авиньоне [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Черные дни в Авиньоне [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Черные дни в Авиньоне [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x