Фрауке Шойнеманн - Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрауке Шойнеманн - Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 2 редакция (1), Жанр: Фэнтези, Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

А ведь Генри просто хотел заказать пиццу… Кто же знал, что вместо доставщика, к нему явятся секретные магические агенты?! Теперь мальчик должен не просто хранить их секрет, но и поступить на службу к самому Вотану, главному германскому богу. Вместе с одной вредной валькирией, самовлюблённым героем и ясновидящей старушкой мальчику необходимо срочно найти волшебные сокровища, за которыми охотится коварный карлик Альберих. Ведь если злодей опередит их, то весь мир окажется в невероятной опасности!

Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хильда, – шепчу я, – смотри, что я натворил, взяв эту ложку! Надеюсь, госпожа Урдман мне сейчас башку не открутит.

Хильда хихикает:

– С чего бы? Ведь всё согласуется! Они же и в начале поездки были не разлей вода. Если Урд будет цепляться, скажи просто, что сделал из них обоих то, чем они и так были.

Но госпожа Урдман, увидев такую перемену, лишь качает головой, явно, не собираясь надрать мне за это уши или решив отложить разборки на потом.

– Ох, Берта, у тебя тоже в глазах темно? – кричит Дейв своей жене и, покачиваясь, бредёт на капитанский мостик.

Берта кивает:

– Да, странно. А ведь и море-то почти спокойное. – А затем, глядя на нас, добавляет: – Ну, вот мы уже и возвращаемся. Надеюсь, вам понравилось.

– Да, всё было просто великолепно. И очень увлекательно, – Хильда лукаво улыбается. – Мы получили большое удовольствие!

– Очень большое! – подтверждает Зигфрид.

Берта, удовлетворённо кивнув, поднимается к мужу на мостик. Я, глядя ей вслед, тяжело вздыхаю. Зигфрид, смеясь, хлопает меня по плечу:

– Не переживай, Генри! Правильно сделал, что прихватил ложку с собой. Теперь она отправится в сейф к Вотану и будет там в целости и сохранности. Агент должен делать то, что должен. Как-никак, конец света тоже не вариант.

Тут он прав. И впервые с момента нашего знакомства Зигфрид мне по-настоящему симпатичен.

– Так вы, значит, отец Хильды? Очень приятно! Меня зовут Александр Смарт! Этим летом я работаю художником-гримёром на фестивале. Спасибо за любезное приглашение!

Папа протягивает руку Вотану, тот отвечает рукопожатием и дружелюбным кивком, и они садятся за стол. В честь нашего возвращения Вотан устроил в «Папиной пицце» вечеринку. Якобы в благодарность за мои услуги переводчика при улаживании семейных дел в Лондоне. Три норны тоже тут, а госпожа Скульдмёллер в особенно красивом платье даже сидит рядом с папой. Интересно, это она специально для него так нарядилась? Зигфрид с Хильдой тоже за столом. Только бедного Фарбаути сослали на кухню: наверное, Вотан счёл его слишком нестандартным для участия в разыгрываемой перед моим отцом маленькой семейной вечеринке.

– Да, я отец Хильды. Но здесь, в ресторане, я очень загружен работой, и поэтому моя любимая дочурка живёт у тётушек. К сожалению, работая в ресторане, трудно выкраивать время для семьи.

– Да уж, семья и работа. Сложная тема, – понимающе вздыхает папа. – Я очень рад, что Генри так интересуется моей работой и захотел поехать со мной в Байройт.

Чё? Ну, положим, у меня об этом совсем другие воспоминания!

– Да, у вас действительно очень милый и отзывчивый сын, – хвалит меня Вотан. – Кажется, дети уже нашли общий язык – да, Хильда?

– Конечно, папа! – подтверждает Хильда.

– Может, у вашего сына будет желание иногда помогать нам в пиццерии?

Папа пожимает плечами:

– Что скажешь, Генри? Как тебе такое предложение?

Я не успеваю ответить, как распахивается дверь из кухни и к нашему столу подлетает Фарбаути. Папа удивлённо таращится на него.

– Шеф, сигнал тревоги! Тебе срочно нужно подойти!

Вотан вскакивает со стула:

– Извините, господин Смарт, я ненадолго! Вероятно, какая-то проблема с нашей печью для пиццы.

Он исчезает в направлении кухни. Проблема с печью для пиццы? Да кто ему поверит! Наверняка новые сообщения об Альберихе и компании! А ещё вероятнее – маячит новое задание! Ох, я уже с удовольствием поскучал бы на каникулах!

Вотана за этот вечер мы больше ни разу не лицезрели. Его история про печь для пиццы – явная отговорка! Но мой отец, похоже, этого не замечает, очень оживлённо беседуя, в частности с госпожой Вердан-Димитровски. Он даже постоянно берёт её за руку – такого я за папой никогда не замечал! Они шушукаются и много смеются. По дороге домой папа в прекрасном настроении.

– Вот видишь, Смарт-младший, я же говорил, что мы тут обязательно встретим славных людей. И возможно, идея, чтобы ты время от времени помогал в пиццерии, вовсе не плоха!

– Не знаю, пап. Разве я ещё не слишком мал для этого?

Папа смеётся:

– Да брось! Наоборот, у меня такое ощущение, что твоя помощь придётся им очень кстати. Иначе бы отец Хильды не спросил. Ты только представь себе: вы с этой Хильдой на службе в «Папиной пицце» – разве не забавно? Вместе вы наверняка на многое способны.

Я тяжело вздыхаю:

– Да, папа. Идея супер. Мы с Хильдой – коллеги. Было бы круто.

– Смарт-младший, не нужно недооценивать первую в своей жизни работу. Я тебе так скажу: если тебе дали ответственное задание, то не важно, что ты должен делать. Ощущение всегда немного такое, будто ты сейчас спасаешь мир!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фрауке Шойнеманн - Плюшевая тайна
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Кошачий секрет
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Первое дело таксы
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Сыщик на арене
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Загадка сбежавшего сейфа
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Секрет еловых писем
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Агент на мягких лапах
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Dackelblick
Фрауке Шойнеманн
Фрауке Шойнеманн - Дело о невидимке
Фрауке Шойнеманн
Отзывы о книге «Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Генри Смарт, пицца и магические сокровища [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x