Алексей Абрамов - Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Абрамов - Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Фэнтези, Прочие приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Отдых в деревне подходит к концу, но не приключения. Лиза и Аня получают письмо с приглашением посетить мир Гномов и помочь разобраться с загадочными исчезновениями отдельных домов и целых посёлков гномов. Может, вернулся Чёрный колдун? Кто такая Королева Слёз?Новые приключения сестёр, где есть летающие острова, воздушные лодки, магия, волшебство и можно встретить настоящего робота… А вы не боитесь воздушных пиратов?

Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Лиза, мне Грынгр сказал, что он сам выберется из-под завала, ему помощь не нужна. Камни – это его стихия, а нам надо спешить к гномам.

– Но Аня…

– Пошли!

Девочки встали, отряхнули руки.

– Ань, может, всё же попробуем его раскопать?

– Лиза, это здесь камни небольшие, а какие они в самом тоннеле? Грынгр сказал, что сам справится. Пошли гномов искать!

– Ладно, пошли… Но мне кажется, Грынгру надо помочь…

Девочки сделали несколько шагов вперёд и осмотрелись. Они были на большой поляне. У них за спиной была каменная гряда, к которой справа и слева подступал густой лес, а прямо перед ними, у кромки леса, была дорога… Но самое главное – высоко-высоко в голубом небе ярко светило солнце и проплывали облака.

– Смотри, там дорога, – показав рукой вперёд, сказала Аня, – куда пойдём: направо или налево?

«Девочки, пока вы пытались изображать из себя метростроителей, я здесь всё проверил… С левой стороны к нам едет повозка под управлением пожилого мужчины».

– Свиток, мы не метро копали, а Грынгра хотели спасти! – гневно ответила Лиза. – А за проверку поляны спасибо…

Сёстры осмотрели себя, отряхнулись, привели себя в порядок и пошли к дальнему краю леса, где проходила дорога.

– Интересно, что это за мир и кого мы встретим? – спросила Аня, когда до дороги оставалось метров десять.

«Внимание! Сейчас вы увидите двух представителей местного мира. Одну старую кобылу и одного старого возничего», – предупредил свиток.

– Кого старого? – переспросила Аня.

«Старую кобылу – лошадь и возничего – водителя лошади», – тоном вредной учительницы произнёс свиток.

– О, вот они… – сказала Лиза.

Из леса на поляну выехала повозка, на облучке которой сидел пожилой лысый мужчина с ярко-рыжей бородой. Он дремал, склонив голову. Весь череп и открытые части рук были покрыты замысловатыми татуировками.

Вот это дядя Прямо фрик какойто удивлённо произнесла Лиза Услышав слова - фото 7

– Вот это дядя! Прямо фрик какой-то! – удивлённо произнесла Лиза.

Услышав слова Лизы, лошадь остановилась и повернула к ней голову, а возничий, сильнее клюнув носом, вздрогнул и открыл глаза.

– Вот это встреча! Девочки… А что вы здесь, в глуши, делаете? – спросил старик, при этом встав на ноги.

– Лиза, а дядя в юбке… – хихикнула Аня.

– Это не юбка, а килт! И это все знают. Кто вы, несведущие девочки? Меня зовут Эхри Конноли, а как зовут вас?

– Меня зовут Лиза, а это моя сестра Аня, – представилась Лиза.

– А вы итальянец? – спросила Аня.

– Почему итальянец? – удивился Эхри.

– У вас фамилия такая итальянская, – пояснила Аня.

– Я пикт! – гордо подняв голову, произнёс Эхри. – А вы кто?

– Как кто? – удивились девочки. – А, поняла, мы русские, – уточнила Лиза.

– Русские? – непонимающе переспросил Эхри. – Русы?

– Да, русы, – подтвердила Аня.

– Я слышала, что шотландцы носят юбки, – решила показать свою эрудированность Лиза.

– Это не юбка, это килт! И среди нас очень много шотландцев, – проинформировал девочек Эхри. – Так вы куда путь держите, девочки-русы?

– Нам надо к гномам, а где они, мы не знаем, – со вздохом произнесла Аня.

– Гномы? Ну, это не проблема. Завтра у нас в городке торговый день, и гномы сами придут к нам. А те гномы вам нужны или другие, вы уж сами с ними решайте. Давайте, забирайтесь в повозку. Что пешком идти, когда можно доехать, и мне, старому Эхри, веселее, – на этих словах он протянул сильную загорелую руку и с лёгкостью по очереди поднял девочек в повозку.

– Девочки-русы, как интересно…

– Дядя Эхри, а пикты – это кто? Нам папа иногда рассказывает про разные народы, но про пиктов мы слышим впервые, – спросила Аня. Они уже миновали поляну, где вошли в этот мир, и ехали под сводами крон деревьев.

– Аня и Лиза, вы, я вижу, путешественницы между мирами и у нас впервые. Я прав? – спросил Эхри Конноли.

– Да.

– И в вашем мире ничего не знают о пиктах?

– Может, учёные и знают, но сейчас такого народа у нас нет, – сказала Лиза.

– А вот это плохо… Когда наши предки попали сюда, у нас было Королевство Альба…

«Лиза, ты немного неправа. О пиктах у нас знают. У Роберта Льюиса Стивенсона есть даже баллада „Вересковый мёд“…»

– Эхри, мне вот свиток говорит…

– Свиток? У вас есть магические вещи?

– Да. Я почтальон Службы Ведьминой Доставки, а Аня – Слышащая, – подтвердила догадку Эхри Лиза. – Так вот, мне мой свиток говорит, что о вас, пиктах, у нас есть баллада. Её написал Роберт Льюис Стивенсон, называется «Вересковый мёд», – продолжила разговор Лиза.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Подземелье в облаках. Служба ведьминой доставки [СИ litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x