Клиффорд Саймак - Паломничество в волшебство [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Клиффорд Саймак - Паломничество в волшебство [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Паломничество в волшебство [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Паломничество в волшебство [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В причудливом мире Рыцаря фантастики Клиффорда Саймака тесно переплетаются НФ и фэнтези. Здесь, где летают драконы, творят чудеса великие маги и, самое главное, Добро по-прежнему побеждает Зло.

Паломничество в волшебство [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Паломничество в волшебство [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он упомянул о каком-то Месте Знаний, – сообщил Корнуолл Джонсу. – Скорее всего, имеется в виду университет. Путь к нему лежит через долину, которую охраняют Те-Кто-Размышляет-На-Горе. Заметьте, не Тот, а Те.

– Разумеется, ему лучше знать, – кивнул Джонс. – Очевидно, некий переводчик походя заменил множественное число единственным. Что касается долины, нас привели сюда именно по ней. Я проезжал тут и знаю дорогу.

– Вы не видели Тех?

– Ни единого, – ответил Джонс. – Впрочем, я ехал на мопеде, а от него, если помните, много шума. Может, они испугались и попрятались. К тому же я ехал не в том направлении, не в университет, а из него. Кстати, я хотел вас кое о чем спросить. Этот ваш робот…

– Что такое робот?

– Металлический человек, который сопровождает вас.

– Потом, – отмахнулся Корнуолл, – о нем потом. – Он повернулся к Старику: – А как попасть в Место Знаний? Мы можем попасть туда?

– Вы погибнуть.

– Но ведь другие как-то добрались до него! Несколько лет назад, мужчина с женщиной…

– Они не вы.

– Почему?

– Они прийти с миром. Рука в руке. Они быть без оружия. Добрые.

– Они были здесь! Ты видел их?

– Они жить с нами. Не говорить наш язык. Понимать без него. Мы знать, они добрые.

– Вы не пытались предостеречь их?

– Ни к чему. Не нужно. Они идти куда хотят и оставаться живые. Никто не трогать их.

– Он говорит, что твои родители останавливались у них, – сказал Корнуолл, обращаясь к Мэри. – Они шли в университет. Он уверяет, что они в безопасности, что никто не осмелится причинить им вреда.

– Раз прошли они, пройдем и мы, – проворчал Джонс.

– Нет, – возразил Корнуолл. – Родители Мэри – люди особые, непостижимые…

– Кривой Медведь, – перебил его Старик, – сказать мне, что вы что-то принести нам.

– Да, – ответил Корнуолл. – Не подарок и не от нас. Видите ли, нас попросили возвратить вам вашу вещь. – Он сделал знак Джибу: – Давай.

Джиб вручил Старику сверток. Старик ухватил его здоровой рукой, положил на пол перед собой и развернул. Внезапно глаза его широко раскрылись. Наконец он поднял голову и вперил в Корнуолла тяжелый взгляд.

– Ты смеяться, – сказал он.

– Смеяться? – удивился Корнуолл. – С чего вы взяли?

– Слушать, – прервал его Старик. – Слушать и запоминать.

– Что случилось? – спросил Джиб. – Я его чем-то оскорбил?

– Что-то не так, – прошептал Корнуолл, – но что именно, я не знаю.

– Предания говорить, – произнес Старик, – этот топор отдать по дружбе человек издалека, что проходить мимо. Вы вернуть его. Дружба конец.

– Не понимаю, – пробормотал Корнуолл, – ничего не понимаю.

– Ты смеяться над нами! – заревел Старик. – Ты швырнул нам обратно наш подарок! Дружба конец!

Он поднялся на ноги и пинком отправил топорик в угол пещеры. Остальные Древние тоже повскакивали.

Рука Корнуолла легла на рукоять меча. За его спиной что-то щелкнуло.

– Я выкошу их как сорную траву, – заявил Джонс. – Сгоняйте их в кучу.

– Погодите, – проговорил Корнуолл. – Может, нам удастся вразумить их.

– Ну-ну, – буркнул Джонс.

– Мы не бояться боги, – продолжал Старик. – Мы не терпеть боги смеяться над нами. Мы умереть, но не терпеть.

– Мы вовсе не смеялись, – ответил Корнуолл. – Но если вам так хочется умереть, то пожалуйста, мы готовы услужить.

Старик шагнул вперед, всплеснул руками, словно отгоняя невидимого врага, из груди у него высунулся какой-то предмет, по животу заструилась кровь. Медленно, как бы нехотя, он опустился на землю; Корнуолл отступил, давая ему упасть. Когда вождь упал, все увидели, что из его спины торчит древко копья. Над Стариком встал Кривой Медведь.

– Старый болтун сдохнуть, – сказал он. – Ты и я говорить.

В пещере немедленно установилась тишина. Дети перестали бегать и вопить, женщины бросили чесать языками, собаки кинулись прочь, поджимая хвосты. Мужчины, стоявшие за Кривым Медведем, хранили молчание. Они не пошевелились: суровые лица, в руках – копья. Кривой Медведь указал на павшего вождя.

– Он хотел, мы погибнуть. Мы – часть, вы – все. Но мы не хотеть, верно?

– Верно, – согласился Корнуолл.

– Я до сих пор не знать, – сказал Медведь, – ваша быть боги или демоны. Сначала думать одно, потом другое. Сначала вы узнать, мы не желать вас тут.

– Мы с радостью уйдем, – заверил его Корнуолл.

– Но сперва, – продолжал Древний, – вы выкупать свои жизни.

– Позволь возразить тебе, дружок: никто ничего выкупать не собирается. Ты сказал, что мы можем погибнуть все, и тут ты прав, но вот насчет себя ошибся. Мы постараемся, чтобы вас погибло как можно больше, а ты отправишься на тот свет первым.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Паломничество в волшебство [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Паломничество в волшебство [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Паломничество в волшебство [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Паломничество в волшебство [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x