Елена Чалова - Чай с Мелиссой [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Чалова - Чай с Мелиссой [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, Фантастика и фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чай с Мелиссой [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чай с Мелиссой [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В мире есть кто-то сильнее людей. Но кто они: друзья или враги? Что говорит о них наука? Человечество давно решило, если нельзя что-то объяснить и доказать, то нужно придумать научное обоснование. Но сработает ли эта уловка с магией?
Внимание! В романе присутствует авторское видение природы вампиров, оборотней, магов и прочих существ, отличное от общепринятого.
Мелисса медленно, стараясь не шуметь, спустилась в подвал. В достаточно ярком свете ламп был виден длинный коридор с мрачно-серыми стенами, а венчала его металлическая дверь… Тот, кого она там встретила, навсегда изменил её жизнь…
В сюжете есть любовная линия.

Чай с Мелиссой [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чай с Мелиссой [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Книг начитался? — мотнула она головой, приходя в себя и нахмурилась.

Энай посмотрел на неё с непонимающим видом.

— Только не говори, что не понимаешь, к чему я клоню! Ты — убийца. Ты — зло! Не нужно мне заговаривать зубы красивыми речами, — самодовольно проговорила Мелисса, пытаясь обличить притворщика. — Если я и решу тебе помочь, то только из-за отвращения к делам, которыми занимается профессор Град.

Елес вздохнул и присел на пол, скрестив ноги по-турецки. Вид у него был печальный, но не обиженный или уличённый во лжи. Этим он ещё больше посеял смуту в душе Мелиссы. Она не могла разгадать, какую маску это существо может на себя натянуть, чтобы добиться цели.

— Ладно, — потёрла лоб Мелисса, — расскажи мне о себе. Вот взять даже имя твоё странноватое. Что оно означает? — перевела тему девушка.

— Повторение замыкает суть, — объяснил елес, ещё больше запутав.

— Чего? Какое повторение? Какую суть? — поморщилась Мелисса.

— На какое слово похоже моё имя? — Энай зачем-то решил заставить Мелиссу пораскинуть мозгами, а не просто разложил по полочкам.

Мелисса, поёрзав, выскользнула из кресла и прошлась вдоль решётки, аккуратно попинав один из стальных прутьев мыском ботинка.

— «Энай» звучит как «иной», — поделилась она соображениями.

— Верно, — улыбнулся елес и девушка уловила его пристальный бирюзово-ореховый взгляд. — Эти ответы на поверхности. Они гораздо проще, чем кажутся.

— А с остальными частями твоего имечка как дела обстоят? — нарочито равнодушно проговорила Мелисса, не смотря на него.

— Х'Инго — тоже иной. Можно без «Х» произнести и получится «Инго».

— «Инго» ассоциируется больше с «иногородний», — не смогла сдержать улыбку Мелисса. Какую б игру в слова он ни затеял, эта игра пришлась ей по вкусу.

— Иногородний, иноземный… всё равно — иной, — размеренно проговорил парень, всё так же сидя на полу.

— С «повторением» понятно, а что с «сутью»? — решила она до конца расшифровать его имя.

— Ассоциации? — подталкивал елес Мелиссу к мыслительному процессу.

— Дэвий. Верно? Хм… звучит как «devil» (дэвл) для меня, — сумничала девушка, произнесся слово на английский манер, и этим безоговорочно отнеся его к злым силам.

— Правильно, — снова улыбнулся Энай.

— Правильно?! Devil? Это же — дьявол! — начала жестикулировать в возмущении Мелисса.

Девушка подумала, что её затея не достигла цели, когда она из вредности принесла ему вчера книги на иностранном языке. По всей видимости, это существо знало множество языков и ожидаемых проблем с книгами не возникло.

— Кхм… — почесал затылок Энай. — Слова могут иметь другое значение, чем то, к которому ты привыкла, Мелисса, — впервые он обратился к ней по имени.

— Например? — уставилась девушка на пленника.

— Как переводится с английского языка слово lie (лай)? — опять придумал шараду елес.

— Ложь! — смакуя, произнесла Мелисса, подразумевая, что все его слова являются ложью.

— Да. А в русском языке, что означает слово «лай»?

— Собачья болтовня, — невольно хихикнула Мелисса.

— Верно! А как часто говорят в простонародье, особенно в деревнях, когда собака лает? Что она делает?

— Хм… — задумалась девушка, — брешет, наверное. Да, бабуля часто говорит, что собака брешет. Хотя мне это слово кажется уж слишком разговорным.

— А если человек брешет, то, что он делает? — смотря снизу вверх, спросил Энай.

— Лжёт. Говорит ложь… ой, — растерялась Мелисса, осознав, что сделав круг, они вышли на искомое слово.

Елес загадочно улыбнулся.

— Нет. Это всё глупости. Просто совпадение. Любой лингвист, да даже филолог опровергнет эту версию, — отмахивалась девушка, но продолжала думать и сопоставлять.

— Совпадение — это намёк на истину, — мудро проговорил Энай Дэвий Х'Инго.

— Ты хочешь сказать, что в плане языка всё проще, чем кажется, да?

— Именно. Если пожелаешь, то я могу любое слово из любого языка объяснить и привести к общему знаменателю, — рассудительно проговорил елес.

— Из любого языка? Ты что, можешь говорить на разных языках? — убеждалась она в своей версии на счёт его языкознания.

— Да. Я знаю праязык, поэтому любой из ныне существующих языков мне доступен. В праязыке есть всё, что есть в них и даже то, что в них ещё не появилось. Праязык — образный… — пытался он объяснить не совсем понимающей Мелиссе.

Девушка непроизвольно прижалась спиной к решётке, но потом отскочила, как ошпаренная и уловила смешок Эная. Елес впервые засмеялся после их знакомства.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чай с Мелиссой [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чай с Мелиссой [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чай с Мелиссой [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Чай с Мелиссой [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x