— И что же вам мешает это сделать?
— Мешает мне это сделать отсутствие ЖАБА. Я не герой войны с Темным Лордом и не обладаю таким весом в обществе, как старая аристократия. И тем и другим все эти условности не важны, а вот мне…
— Понятно. Ну что же, по крайней мере, честно. А теперь давайте послушаем Лонгботтома. Лонгботтом, вам тоже отсутствие ЖАБА жить не дает? Так вам-то, в отличие от мистера Забини, есть, что предоставить работодателям. Уверяю вас, голова Нагайны у многих ценится гораздо выше, чем даже голова Темного Лорда. Посмотрите на меня, Лонгботтом, и отвечайте. Мне нужно понять, зачем вам это нужно, чтобы, вопреки моему собственному желанию, ответить на вашу просьбу положительно.
— Если вам так не хочется меня видеть, то, может быть, вы просто выставите меня за дверь, профессор?
— А вы обнаглели, Лонгботтом, — задумчиво проговорил директор. — Но, как ни странно, мне это нравится. А что касается моего желания, в последние двадцать лет я постоянно делаю то, чего делать не хочу. Наверное, у меня уже выработалась определенная зависимость от подобного положения дел, иначе вы бы здесь вообще не стояли. Так что лучше вам, Лонгботтом, все-таки ответить на мой вопрос.
— Я… я… Наверное, мне просто некуда пойти, сэр. Хогвартс для меня… я не знаю, как сказать…
— Понятно, — директор стал еще более задумчивым. — Хорошо. Но я надеюсь, что года хватит, чтобы искоренить ваш поствоенный синдром, и вы уберетесь из школы после получения ЖАБА. По крайней мере, я рассчитываю, что вы покинете нас как ученик. Поттер! Мой дорогой, мой ненаглядный Поттер. Вы мой боггарт и мое проклятье, ну, давайте, порадуйте меня вашей версией.
— Я не хочу, чтобы меня приняли в Аврорат только потому, что я Гарри Поттер, — тихо пробормотал парень.
— Избито, неискренне, и я вам не верю. Истинную причину, Поттер, или выметайтесь из моего кабинета.
— Меня журналисты достали, я уже из дома выйти не могу, — взвился Гарри Поттер и с вызовом уставился на директора, потом под насмешливым взглядом черных глаз парень съежился и снова уставился в пол.
— Так значит, мы с вами друзья по несчастью, Поттер. Но если вы в подобной ситуации оказались по воле обстоятельств, то я в нее попал из-за вас. Если вы еще раз в обращении ко мне проявите неуважение, то прежде, чем вышвырнуть вас из Хогвартса, я свяжусь с Ритой Скиттер и сообщу ей, где вас искать. Вы согласны на эти условия, Поттер? — директор становился все грустнее и грустнее. Он понял, что с этими учениками придется что-то делать, а ему очень этого не хотелось.
— Да.
— Мистер Поттер?
— Да, профессор.
— Хорошо. Мисс Грейнджер, ну а у вас что стряслось? Только правду, мисс Грейнджер.
— Я не смогу объяснить, профессор. Факторов слишком много, — они почему-то все говорили тихо.
— А почему так неуверенно? Стыдно, мисс Грейнджер? Понимаю, мне бы тоже было стыдно. Претендуя на звание лучшей ученицы, в итоге оказаться с умственными способностями, равняющимися корню квадратному из умственных способностей курицы. Не нужно так сверкать глазками. То, что вы сейчас стоите здесь, доказывает, что я прав. А Уизли предпоследний где?
— Рон решил, что ему не нужно заканчивать школу. Им сейчас всем очень тяжело. Из-за Фреда.
— Вы же понимаете, что скорбь по брату — это всего лишь предлог для мистера Уизли. Но мы отвлеклись. Так какая же самая главная причина вашего нахождения здесь, мисс Грейнджер?
— Та же, что и у Гарри, — слегка вздохнув, проговорила девушка.
— Еще одна жертва славы. Хорошо. Ну, вот мы дошли и до тебя, Драко. Что скажешь?
Драко Малфой, разглядывающий до этого времени свои ногти, медленно поднял голову и посмотрел на своего бывшего декана.
— Мне негде жить, сэр.
— Что?
— Вы не будете рады, если все присутствующие станут свидетелями моих затруднений.
— Вот как? Тогда ладно. Вы останетесь после того, как ваши друзья наконец покинут мой кабинет, и выложите все, как есть. Возражения? Так, а теперь все слушают меня, причем очень внимательно. Я до сих пор не понимаю, зачем вам терять целый год своей жизни, я не о вас, мисс Гринграсс, и не о вас, мисс Лавгуд. Но раз уж так получилось, я намерен использовать эту подвернувшуюся мне возможность и попытаться сделать из вас приличных магов. Итак, чтобы остаться здесь, вы должны будете подчиняться следующим правилам: никакого распределения по факультетам, никаких баллов, никакого участия в соревнованиях по квиддичу. Вы здесь будете… Дайте-ка подумать, как вас обозвать, — директор на мгновение задумался. — Так вот, в отличие от вас, я люблю и уважаю историю, поэтому вы будете называться подмастерьями. Завтра я предоставлю вам соответствующие значки. В Большом зале вам будет выделен отдельный стол, а жить вы будете в специально отведенных покоях, устроенных по принципу уже знакомых вам факультетских гостиных и спален. Расписания уроков, как такового, не будет. Я стану проводить занятия тогда, когда мне позволит время. Теория будет полностью на вашей совести. Когда что-то станет непонятно, вы будете задавать вопросы, а я буду на них отвечать. Не удивляйтесь, мистер Поттер, если меня спокойно спрашивают, я всегда спокойно и максимально подробно отвечаю. Вон, у мисс Гринграсс поинтересуйтесь, она подтвердит. Дальше, ваша оплата будет заключаться в том, что…
Читать дальше