Леди Селестина
Тёмная душа
— Это место станет твоим новым домом на ближайшие десять лет, наш маленький спаситель, — с улыбкой проговорил Альбус Дамблдор, укладывая завернутого в одеяло Гарри Поттера на крыльцо дома номер четыре по Тисовой улице. — Ты должен быть готов к предстоящему. Жизнь здесь хорошо подготовит к тому, чтобы я мог вести тебя нужным путем во имя Света.
Постучав в дверь, старый волшебник сразу же аппарировал. В тот момент он даже не мог предположить, что история Тома Реддла может повториться.
В доме раздались торопливые шаги, затем открылась дверь. На пороге стоял крупный мужчина. Посмотрев вниз, он увидел завёрнутого в одеяло ребёнка и прикрепленный конверт.
— Петунья! — крикнул Вернон во весь голос. Через несколько секунд на лестнице послышались торопливые шаги, после чего на пороге показалась женщина невзрачной внешности. Она взяла у мужа письмо, которое тот держал в протянутой руке, и открыла его:
«Уважаемые мистер и миссис Дурсль. Прошу Вас приютить у себя сына вашей сестры Лили Поттер, в девичестве Эванс.
Искренне Ваш, Альбус Дамблдор».
* * *
Прошло 10 лет с того дня, как Дамблдор оставил маленького мальчика на крыльце дома номер четыре.
Сейчас было одиннадцать часов утра, поэтому всё семейство Дурсль собралось на кухне, чтобы позавтракать. Петунья накрывала на стол, Вернон, как всегда, читал утреннюю газету, а их сын Дадли поглощал уже вторую порцию бекона.
На лестнице послышались тихие шаги, и в кухню неторопливой походкой вошел темноволосый подросток. На бледном лице ярким пятном выделялись зелёные глаза. Их взгляд был слишком цепким и серьезным, чтобы принадлежать одиннадцатилетнему мальчишке. Прямой нос, бледные губы и странный шрам в виде молнии, который проглядывался сквозь челку на лбу. Знак, который ему оставил темный колдун почти десять лет назад. Проклятие и в то же время дар…
Гарри Поттер — так звали парня.
Спустившись на кухню, он окинул «любимых» родственников холодным взглядом и сел за стол. К нему сразу же подскочила тётя и подала тарелку с едой, а вот дядя бросил на племянника недовольно-настороженный взгляд. По дороге чмокнув жену в щеку, он отбыл на работу. Его примеру последовал и Дадли, который, пискнув что-то, быстро убежал в свою комнату. Гарри на это только ухмыльнулся.
Поттер привык к такому поведению родственников. Они его опасались. И нужно признать, что небеспричинно. С самого детства мальчик понял, что он особенный, не такой как все. Когда Гарри злился, что-то могло загореться или взорваться. В такие моменты он мог даже заставить предметы летать по дому.
Когда ему было девять лет, то стало известно о его умении говорить со змеями. Произошло это открытие совершенно случайно и неожиданно для мальчика. Небольшая змейка, неизвестно каким образом оказавшаяся в их саду, в попытке защититься хотела напасть на парня, но, услышав из его уст шипение, замерла на месте. А дальше, было странное знакомство. Из их разговора брюнет смог выяснить, что до этого какой-то мужчина держал рептилию в аквариуме, но змее удалось сбежать сквозь щель в крышке, после чего Поттер и нашел её в саду тёти. После этого дня змейка стала его верной компаньоншей. Рептилия оказалась весьма умной и смогла о многом рассказать тогда еще маленькому мальчику.
До девяти лет Гарри делал всю работу по дому. Родственники его не любили: за плохо исполненные обязанности его били или запирали в чулане, а затем не кормили по нескольку дней. Он ходил в старых обносках Дадли, которые ему были на несколько размеров больше и висели бесформенным мешком. У него не было друзей, все считали его ненормальным. Тётя всем соседям рассказала, что родители мальчика были алкоголиками, поэтому и погибли в автокатастрофе. Это привело к тому, что с ним никто не хотел дружить. Взрослые обходили стороной, считая хулиганом и ненормальным. Единственным человеком, который нормально к нему относился, была старуха, жившая по соседству. Миссис Фигг — так звали старую кошатницу. Она присматривала за мальчиком, когда Дурсли уезжали куда-то, и угощала его твердым печеньем.
Читать дальше