Виталий Чикризов - Лилия в янтаре. Книга первая. Исход

Здесь есть возможность читать онлайн «Виталий Чикризов - Лилия в янтаре. Книга первая. Исход» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 25, Жанр: Фэнтези, sf_litrpg, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лилия в янтаре. Книга первая. Исход: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лилия в янтаре. Книга первая. Исход»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Написано. Полный и окончательный вариант. Благодарю Никитина Михаила Александровича за внимательность, советы, и дельные замечания. Отдельная благодарность лично губернатору штата Орегон Kate Brown за то, что она ни словом ни делом не препятствовала мне в написании этой книги.

Лилия в янтаре. Книга первая. Исход — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лилия в янтаре. Книга первая. Исход», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Мне?

- Тебе в первую очередь.

- Ага. А эти... инквизиция? С ними как?

- С ними пока неясно... Это я о своём, не обращай внимания. На вилле они тебя достать не должны, а там - сделаешь, что надо Фаринате, и будешь им уже не интересен. Просто в город пока не лезь.

- А вот эту веточку ты мне дала...

- Тут уже я ступила. Дура была, мне уже... Короче. Дала, и дала. Пользуйся теперь, чего уж тут. Она, кстати, не одноразовая уже, к сожалению.

- Ну, если такие проблемы, так держи обратно.

- Поздно. Всё уже. Не сыпь мне соль, ладно?

- Ладно, конечно. Хотя суть проблемы я не уловил.

- Проблемы... - она хмыкнула. - Проблема в том, что артефакт этот уже замечен, и отменить этого уже никак нельзя.

- Ну, вроде как это не первый артефакт у меня. Иродия мне ножик подогнала, Инфаньяти, опять же, какую то фигню выпить дал, нифига не обычную валерьянку, кстати. Это как?

- Иродия...- Лила покачала головой. - Этим... Короче, Иродии не возбраняется творить что вздумает. Имеет право. И Инфаньяти этот тоже... Не Иродия, конечно, но что можно ему, никак нельзя мне. Ой, Лёш, опять мы не о том. Вобщем, я пойду уже, пора мне. А ты не светись, я сказала. Сиди тихонько, делай своё дело, и всё будет хорошо. Верь мне.

И она спокойно сошла с дороги. Думаю, за теми кустами, что скрыли её, уже никого нет. И в округе её нету. А я остался. Стараться ей верить. Только не получалось.

- Кто это была? - Лоренца подползла поближе и, растолкав баулы со скарбом, устроилась поудобнее рядом.

- Это? - я задумался. Как, в самом деле, её, Лилу эту, объяснить? Хотя бы даже Лоренце? - Родственница одна. Дальняя. Случайно в городе встретились. Она тут где-то живёт неподалеку.

- А... - взгляд хомячка стал очень подозрительным. - А на каком языке вы с ней говорили?

Чё? Чё-чё? На каком языке? Как на каком языке? А я что, ещё какие-то знаю? Быстрый просмотр своих свойств подтвердил, что я до сих пор курлыкаю только на тосканском диалекте. Но сомневаться в том, что Лоренца слышала нечто другое, я не мог. Лоренца - не дура и слух у неё нормальный. Тогда... А что я, собственно, туплю, а? Или Лила - действительно, простая прохожая?

- У нас на севере так говорят. В некоторых местах.

- А ты с севера?

- Ну да, - тут я даже и не соврал ведь.

- А откуда?

- Ну, неподалеку там есть такой город, Моска называется.

- Моска? Какое смешное название ["москва" и "муха" по-итальянски звучат и пишутся совершенно одинаково]. Это в Миланском герцогстве?

- Нет, дальше.

- Уууу. Дальше уже горы, я знаю.

- Вот за ними.

- Далеко, - сказала она.

- Далеко. - согласился я. Очень.

Двор виллы очень злой подводной лодкой барражировал мессер Матиро ди Тавольи. При нашем появлении, он сфокусировал свои перископы на мне, от чего я почувствовал себя в перекрестье прицела. Обнаружив цель, он стал разгоняться в моём направлении, словно торпеда, разве что пузырькового следа позади не оставлял. Хотелось куда-то спрятаться, но это было бы не солидно. Щас рванёт, только и успел подумать я.

Конец первой книги.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лилия в янтаре. Книга первая. Исход»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лилия в янтаре. Книга первая. Исход» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лилия в янтаре. Книга первая. Исход»

Обсуждение, отзывы о книге «Лилия в янтаре. Книга первая. Исход» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x