Павел Иванов - Безумная кошатница [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Павел Иванов - Безумная кошатница [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Безумная кошатница [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Безумная кошатница [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

О том, как гномка, медведь, эльфийская княжна и крокодил лечили старушку, и что из этого вышло. Небольшой «вбоквел» истории о гномке Лике, рассказывающий об одном дне практики городской целительской службы.

Безумная кошатница [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Безумная кошатница [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Темперенс вполголоса давала указания Мишель и Мелике, те таращили на неё глаза и все время кивали; Крокки металась из угла в угол, что-то злобно бормоча себе под нос и пугая Уильяма.

Чао с очередным вздохом сказал что-то брату Дугхану и потопал на лестницу. Лика подошла еще раз к кровати и робко взяла Донни за руку. Та была уже значительно теплее на ощупь. Неожиданно, старуха открыла глаза и посмотрела на неё.

Казалось, взгляд её тоже несколько потеплел, но глаза оставались безжизненными, пустыми.

— Дочка… — прошелестела старуха, — береги себя… Хотела сжечь… Рука не поднялась…

Рыжий кот сверкнул на Лику зелеными глазами и снова свернулся в клубок на груди хозяйки.

Слабое подобие улыбки мелькнуло на её губах. — Персик… — пробормотала она, запустив пальцы в рыжеватую шерсть. Кот заурчал.

Когда Лика спустилась вниз, Чао заводил мотор. Стоявший рядом Уильям Пест оглядывал Атуина, взволнованно охал, и что-то спрашивал. Рядом толпилась стайка деревенской детворы.

Минутой спустя из таверны вышли Темперенс и Крокки, вызвав крики восторга у детей.

Следом за ними показался и брат Дугхан.

— … вот ведь техника какая у вас, городских… — говорил тем временем Пест, цокая языком и покачивая головой.

Внезапно Чао замер и хлопнул себя лапой по лбу.

— Вот оно! — воскликнул он. — Городских! Когда Уильям рассказывал про того типа, я сразу это отметил, но потом позабыл! И, когда Дугхан про Сайленса говорил, мне всё казалось, что что-то не сходится… Конечно!

Глаза пандарена заблестели. Брат Дугхан пристально смотрел на него.

— Итак, кто-то из городских, интересующийся загородной недвижимостью, человек со средствами и связями, хорошо разбирающийся в законах, и с сомнительными моральными устоями, имеющий штат сотрудников, которыми сам лично руководит…

— Ты думаешь… — медленно начал брат Дугхан.

— Я уверен… к сожалению… — ответил пандарен и сник.

— Да о ком вы, демоны вас раздери, говорите?! — взорвалась леди Крокки.

Брат Дугхан странно посмотрел на неё. — Судя по всему, о господине Баросе Алекстоне.

Чао кивнул. — О королевском архитекторе.

— Мне кажется, я что-то слышала о нем, — неуверенно проговорила Темперенс.

— Вполне возможно, леди, — отозвался Чао, почесывая побородок. — Несколько лет тому назад с его именем был связан довольно крупный скандал, разразившийся из-за нарушений условий договора оплаты с подрядчиками, выигравшими тендер на проведение ремонтных работ в городе. Дело дошло до криминальных разборок, история была темная, кое-кто поплатился свободой, а кое-кто — жизнью, но Барос вышел сухим из воды, благодаря протекции при дворе, и, по-видимому, неплохому откату, заработанному им на этом проекте.

— Да-да, — протянула Темперенс, что-то подобное я припоминаю, слухи докатились даже до Дарнасуса.

— Впоследствии, этот тип возглавил королевскую службу учета недвижимости, с его подачи была введена новая система расчета налогов по кадастровой стоимости, благодаря которой он увеличил доходы в казну, а также, по самым скромным подсчетам, свое состояние, как минимум, вчетверо.

Чао еще раз поднес к глазам рваный пергамент. — Здесь не указан собственник, — пробормотал он. — Использована общая формулировка, согласно которой, новым владельцем может считаться предъявитель подписанного договора.

— Где он живёт?! — прорычала Крокки.

Чао глянул на неё с испугом. Брат Дугхан вытаращил глаза.

— Где он живёт, я спрашиваю?!

— Эмм… Леди Крокки, — начал Чао. — Мы не можем действовать вне правового поля. Нельзя просто так взять и вломиться в дом королевского архитектора…

— А выставлять на улицу одиноких старух, значит, можно?! — заорала Крокки.

Чао замотал головой. — Разумеется, мы имеем дело с аферой, но аферой профессиональной и исполненной в рамках закона. Нам надо посоветоваться с братом Склифом и тогда, вместе…

— К демонам вашего брата Склифа и ваши гребаные законы! Немедленно вези меня туда, где живет этот упырь!

— Леди Кро…

— Я сказала — ВЕЗИ!

Брат Чао поглядел в полыхающие синим пламенем глаза крокодильчика и молча полез на сиденье. Темперенс и Лика нырнули под навес телеги. Крокодильчик запрыгнул в люльку спереди.

— ГОНИ!

Атуин взревел и понесся по дороге, оставив после себя облако дыма и пыли.

Дом Бароса Алекстона оказалось отыскать довольно просто. Его двухэтажный особняк располагался прямо напротив Собора Света, рядом с ратушей, являвшейся, по совместительству, его рабочим местом. Мраморные колонны величественной анфиладой выстраивались от ворот резной ограды, отгораживающей дом от улицы, до входной двери. Швейцар в ливрее, находящийся возле неё, выглядел едва ли не важнее, чем буреградский архиепископ. За оградой виднелись клумбы и газоны с дорожками, посыпанными гравием.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Безумная кошатница [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Безумная кошатница [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Безумная кошатница [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Безумная кошатница [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x