Кимчхи (кор. 김치) – остро приправленные квашеные овощи, обычно пекинская капуста. Считается в Корее основным блюдом.
Апкучжон-дон (кор. 압구정동) – квартал в районе Каннамгу, который считается одним из самых богатых мест в Южной Корее.
Аппа (кор. 아빠) – папа, папуля.
Оммоним (кор. 어머님) – обращение к чужой матери, обычно к свекрови или теще.
Кванчжан (кор. 광장시장) – традиционный уличный рынок в районе Чонногу, Сеул. Старейший и крупнейший рынок во всей Южной Корее.
Кимбап (кор. 김밥) – роллы, завернутые в нори и наполненные рисом и начинкой: квашеными овощами, рыбой, морепродуктами.
Сундэ (кор. 순대) – блюдо корейской кухни: сваренный или приготовленный на пару фаршированный коровий или свиной кишечник.
Пабо (кор. 바보) – дурак, дурачина.
Момордика – плодовые растения из семейства тыквенных. Сам плод по вкусу напоминает тыкву, а его поверхность слегка горчит. Широко распространена на территории Азии, Африки, Австралии.
Пине (кор. 비녀) – традиционные заколки, которыми женщины закрепляли пучки – так называемые шиньоны. Также использовались в качестве украшения.
Сонгюнгван (кор. 성균관) – старейший университет Кореи, существовавший еще в эпоху Коре и Чосона; расположен в Сеуле.
IU (Айю) – южнокорейская певица Ли Чжи Ын, выступает с 2008 года.
LOL – компьютерная игра «League of Legends».
Кальби ччим (кор. 갈비찜) – говяжьи ребра, тушенные с овощами в сладком соевом соусе.
Панмаль (кор. 반말) – просторечный стиль речи в корейском языке.
Миеккук (кор. 미역국) – суп из морской капусты, часто подают на день рождения и во время болезни.
Е-чхин (кор. 여친), сокращение от «еджа чхинку» (кор. 여자 친구) – девушка, возлюбленная.
Холь (кор. 헐) – сленговое выражение для обозначения удивления.
«Lotte Giant» – корейская бейсбольная команда.
Твенджан ччигэ (кор. 된장찌개) – рагу из ферментированной соевой пасты, овощей, тофу, морепродуктов и мяса.
Ханок (кор. 한옥) – традиционный корейский дом из натуральных материалов, не загрязняющих окружающую среду (дерево, камни, бумага).
Абоджи (кор. 아버지) – отец.
Сансин (кор. 산신) – горное божество.
Егве (кор. 요괴) – сверхъестественные существа (духи, призраки, боги, демоны, чудовища) в корейской мифологии.
Норэбан (кор. 노래방) – караоке-клуб.
Трот (кор. 트로트) – жанр корейской поп-музыки, образовавшийся в начале XX века при колонизации Кореи и бывший популярным вплоть до 1990-х годов.
Love Battery – сингл корейской трот-певицы Хон Чжин Ен.
Кут (кор. 굿) – обряд корейских шаманов. С помощью песен и танцев, приношений и жертв шаманы взывают к предкам и богам и просят их вмешаться в судьбу человека.
Мунговая паста – соевая паста из бобов мунг или маша.
Муль квисин (кор. 물귀신) – водный дух.
Чхусок (кор. 추석) – осенний праздник урожая. На этот праздник семьи по традиции едут к себе на родину и собираются вместе за вкусным столом.
Наппын киджибэ (кор. 나쁜기기배) – сленговое выражение, используемое как оскорбление девушек. В последнее время фразу в менее оскорбительном смысле начали использовать и девушки, как, например, певица CL в песне «The Baddest Female (나쁜 기집애)».
Пиндэтток (кор. 빈대떡) – блинчик из мунга (маша).
Чангу (кор. 장고 / 장구) (также иногда сэего – букв. «барабан с тонкой талией») – корейский ударный музыкальный инструмент в форме стеклянных часов. Звуки с разных сторон барабана отличаются по высоте и тембру, а если играть на них одновременно, считается, что они символизируют гармонию между мужчиной и женщиной.
Ханча (кор. 한자) (корейское прочтение слова «ханьцзы») – китайские иероглифы, используемые в корейском языке, имеют корейское произношение.
Соллаль (кор. 설날) – корейский Новый год по лунному календарю.
Чимчильбан (кор. 찜질방) – общественная баня с саунами, душами, массажными столами и комнатами отдыха.
Читать дальше