Стивен замер и в страхе смотрел на Нерака, но тот начал посмеиваться и хрипло прокаркал:
— Ну, это слишком просто, Фантус! В твоем распоряжении была почти тысяча двоелуний — а ты все еще пользуешься такими простыми трюками. Нет, все-таки зря ты не позволил мне убить тебя в ту ночь в Сандклифе. Таким образом ты только избавил бы себя от совершенно излишних трудов и волнений.
Правитель Малакасии, казалось, совершенно не замечал Стивена, все свое внимание сосредоточив на том, кто лежал сейчас у его ног.
— И точно так же я поступлю с твоими революционными начинаниями, беспомощный ты глупец! — продолжал Нерак. — Кстати, орудовать палашом у тебя получалось куда лучше.
Стивен был не в силах даже пошевелиться. Видимо, Нерак все-таки заколдовал и его, лишив возможности двигаться. Неужели рыбак — Гилмор! — действительно умер? Теперь было уже не важно, даже если он про себя или даже вслух произнесет это имя; все равно уже поздно. Неужели все это действительно так просто и закончится? Тысяча двоелуний ожиданий и надежд, все приобретенное им могущество и даже то, что он заставил себя восстать из мертвых... Неужели для того, чтобы все это пошло прахом, хватило одного-единственного заклинания? Нет, все-таки Гилмору следовало получше подготовиться к долгожданной встрече со своим извечным врагом...
«Итак, что же мне-то теперь делать?» — думал Стивен, видя, как перед ним, точно исполняя некую таинственную пантомиму, кривляется самый большой злодей, каких когда-либо описывали авторы фантастических историй.
Может, попробовать поделиться с Гилмором силой орехового посоха? Впрочем, поздно — да и сам он еще футах в пятидесяти от посоха, так что стоит ему сделать хоть шаг, и Нерак запросто превратит его в горстку пыли.
Но Гилмор, оказывается, вовсе не умер. Костлявое старческое тело на палубе шевельнулось, и Стивен услышал, как Гилмор тихо сказал:
— Неплохо, Нерак, вполне неплохо!
Сперва он говорил очень тихо, почти шептал, но постепенно голос его зазвучал громче; Гилмор явно передразнивал своего врага и говорил слегка нараспев, даже с некоторыми завываниями. Он сел и вдруг улыбнулся.
— Неужели ты сразу ослабел? И больше ни одного заклятия не произнесешь? Разве ты не прячешь их в бесконечных карманах и складках своего нелепого балахона, который ты так упорно носишь, не снимая?
Плащ Нерака развевался и хлопал на ветру, но сам он продолжал молчать.
— Значит, это был самый лучший твой фокус, верно? — снова попытался поддразнить его Гилмор. — Уж не этим ли заклятием ты воспользовался для того, чтобы стереть с лица земли Порт-Денис? Мне кажется, оно бы отлично сработало. — Бывший сенатор Лариона поднялся на ноги. — К сожалению, Нерак, блестящим студентом ты никогда не был. Ты не умел учиться. — Гилмор указал на книгу в кожаном переплете, лежавшую на столе. — Что это? Сборник заклинаний, составленный Лессеком? Миновала тысяча двоелуний, а ты так и не выяснил главного?
Гилмор сокрушенно покачал головой, словно учитель, разочарованный своим учеником.
Стивена охватило беспокойство: слова старого мага явно возымели успех — вид у Нерака был такой, словно он вот-вот лопнет от гнева.
— Это сущая ерунда, Фантус. Я лишь дал тебе попробовать крошечный кусочек своего могущества. — Нерак, казалось, с каждым вздохом становился все больше. — Я же просто развлекаюсь, я играю с тобой, как кошка с мышью, зная, как мало мне нужно, чтобы попросту раздавить тебя. Я способен пожрать тебя целиком, Фантус! Я способен высосать мозг из каждой твоей косточки, стоит мне вернуть ключ Лессека и открыть волшебный стол в честь прибытия в этот мир моего господина.
И тут впервые Нерак дал понять Стивену, что заметил его присутствие.
— А ты, — сказал он, глядя на него сверху вниз, — Стивен Тэйлор, жалкий щенок из Колорадо, вел себя очень даже неплохо. Тебе удалось открыть в себе такие силы и резервы, о существовании которых сам ты даже и не подозревал. Честь тебе и хвала! — Голос Нерака теперь звучал жестко. — Ты не раз пользовался той деревянной игрушкой, которую дал тебе Гилмор, чтобы защитить тебя, но это всего лишь палка, Стивен Тэйлор, а ни одна палка, даже волшебная, с моей силой сравниться не может. И мне уже начинает надоедать возиться с вашей маленькой шарадой. Ты прямо сейчас вернешь мне ключ Лессека, или я...
Он не успел договорить: Гилмор нанес удар без предупреждения, неожиданно выбросив вперед обе руки и громко выкрикивая какое-то странное слово, очень длинное, с таким количеством гласных звуков и слогов, что оно, казалось, извивается, сворачивается в петли, но никак не кончается. Во всяком случае, так это представлялось Стивену.
Читать дальше