Владимир Васильев - Ведьмачье слово

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Васильев - Ведьмачье слово» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ведьмачье слово: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ведьмачье слово»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

…Мир Большого Киева. Совершенно невероятная смесь фэнтези и фантастики, иронии – и серьезности. Мир, где маги работают техниками, эльфы обитают в «спальных районах», гномы издавна освоили профессию шахтеров, а вервольфы – «крестные отцы» местной мафии. Мир, в котором ведьмаки сражаются не с чудовищами, а – со взбесившейся техникой… Мир Большого Киева… Хотите побывать в нем снова? Тогда читайте повесть Владимира Васильева «Ведьмачье слово» из цикла «Техник Большого Киева»!

Ведьмачье слово — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ведьмачье слово», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Скажите, уважаемый Шак Тарум, вам когда-нибудь приходилось есть печенье? – вкрадчиво спросил Геральт.

Орк оторопел. Глаза у него стали круглые и растерянные, как у внезапно разбуженного днем филина.

– Э-э-э… – пожевал губами Тарум. – Разумеется, приходилось. Но какое это… Стоп-стоп. Вы сейчас, наверное, спросите, какое именно печенье, какой сорт? Шахнуш тодд, я действительно не запоминаю подобную ерунду! Неужели враждебные машины для вас – все равно что для остальных живых печенье?

– С той лишь разницей, – коротко уточнил Геральт, – что печенье, какого бы сорта оно ни оказалось, никогда не норовит оторвать вам голову или долбануть вас током. Что же до плавучих механизмов, – снизошел хоть до каких-то подробностей ведьмак, – то имел я с ними дело, имел. Включая морские. Дикий броненосец мне, понятное дело, не по зубам – если действовать в одиночку. Но как-то мне довелось защищать измаильских рыбаков от целого сонмища довольно кровожадных моторок.

– И защитили?

– Разумеется! Иначе я не сидел бы в данный момент перед вами.

– Ладно, верю вам на слово! – Шак Тарум решительно хлопнул ладонями по столу. – Полагаюсь на ваш профессионализм, ведьмак Геральт. Задание же наше состоит в следующем…

Орк встал из-за стола и принялся расхаживать у огромного панорамного окна, занимающего почти всю стену слева от Геральта.

– Район Большого Киева, который зовется Южным, наиболее известен своим химкомбинатом, – начал рассказывать Шак Тарум. – Это достаточно большое предприятие, одно из крупнейших на юге Киева. Подконтрольный мне клан осуществляет погрузку готовой продукции на специальном транспортном терминале комбината. Туда же поступает сырье. Но сырье подвозится к комбинату исключительно по железнодорожной ветке, а часть переработанных веществ нам приходится вывозить водным путем, поскольку…

Орк на мгновение запнулся, словно соображая – стоит ли посвящать в тонкости бизнеса какого-то там голодранца-ведьмака. Видимо, решил, что не стоит.

– В общем, по ряду причин мы не можем пользоваться железнодорожным транспортом для вывоза всей продукции. Часть отправляем морем. Мы грузим ее на специально прирученные баржи одной херсонской компании, которые доставляют груз в Одессу, Ильичёвск, Измаил, а также вверх по Днепру, до самого Центра. Мы торгуем также с Большим Бухарестом и Большой Софией. Но с некоторых пор водное сообщение Южного с остальным миром парализовано. Причалы комбината расположены вдоль берегов узкого и длинного лимана, который соединяется с морем небольшим глубоким проливом. С некоторых пор херсонские баржи не могут его преодолеть. Два груженых судна атакованы и притоплены в лимане непосредственно перед проливом, одно порожнее – на входе в пролив с моря. Баржи, стоящие в очереди на погрузку, перепуганы и наотрез отказываются заходить в лиман. Загруженные не хотят выходить в море. У нас срываются важные поставки, горят миллионные контракты! Нужно срочно что-нибудь сделать, Геральт!

– Вы не пытались выяснить самостоятельно – чего там произошло, в проливе? – поинтересовался ведьмак.

– Пытались. Результат неутешительный: четыре погибших водолаза и затопленный СБ-4.

«Ничего себе! – оценил Геральт. – СБ-4, насколько я помню, довольно габаритная дура, специализированное судно-спасатель. Его так просто ко дну не пустишь…»

– Что перевозили затопленные баржи? Надеюсь, это не секрет?

Орк поморщился, но ответил:

– Метанол. В пластиковых канистрах-контейнерах. Знаете, что такое метанол?

– Знаю. Хорошо, диспозицию я понял, – сообщил нанимателю Геральт. – Это все, что вы можете рассказать об этом деле?

– По большому счету – да. Мои аналитики, после того как СБ-4 тоже затонул, посоветовали сразу обратиться в Арзамас-16.

– Правильно посоветовали, – поддержал неведомых, но явно весьма здравомыслящих аналитиков Геральт. – К сожалению, уважаемый Шак Тарум, я не могу подписать контракт с вами немедленно, поскольку не знаю, с чем предстоит столкнуться. Вам придется сначала нанять меня для оценки ситуации. Когда я ознакомлюсь с подробностями на месте, я озвучу сумму основного контракта.

– Не возражаю. – Шак Тарум вернулся за стол, вынул из стильной кожаной папки несколько скрепленных в уголке листов бумаги – контракт – и протянул Геральту.

Первое, что бросалось в глаза, – обилие рамочек и завитушек на титульном листе.

«Орки неисправимы, – подумал ведьмак отрешенно. – Даже богатые. Странно, что у этого хлыща галстук однотонный, а не попугайский. Впрочем, Шак Тарум вполне отыгрался на внешнем виде документов… »

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ведьмачье слово»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ведьмачье слово» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андрей Васильев - Файролл. Слово и сталь
Андрей Васильев
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
Владимир (Зеев) Жаботинский - Слово о полку
Владимир (Зеев) Жаботинский
Владимир Васильев - Ведьмачье слово (сборник)
Владимир Васильев
протоиерей Владимир Чугунов - Заветное слово (сборник)
протоиерей Владимир Чугунов
Владимир Нестеренко - Сладкое слово – месть
Владимир Нестеренко
Владимир Липатов - Матное Слово
Владимир Липатов
Владимир Поселягин - Офицер. Слово чести
Владимир Поселягин
Отзывы о книге «Ведьмачье слово»

Обсуждение, отзывы о книге «Ведьмачье слово» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x