— Загадка, вот загадка… успешно ли завершился его поход? поинтересовался сфинкс, лениво потягиваясь под яркими лучами солнца.
— Увы, колдуны Чипангу тоже весьма могущественны. Великий хан собрал самую мощную армаду, какую когда-либо видел свет, — добрых четыре тысячи судов со 150000 монгольских, катайских и корейских воинов. Все были прекрасно вооружены дротиками, отравленными стрелами и взрывающимися пакетами громового порошка. Руководили армадой отважные вельможи, что вывели ее той весной в море из портов Катая и Коре.
— Ну, такой могучий флот в бою, конечно, не одолеть, — заметил сфинкс, отгоняя львиным хвостом мух от своих аккуратных крылышек.
— На месте первой высадки монголов японцы выстроили мощную стену — и яростно обороняли ее с помощью стрел и копий, — продолжил Марко. — Для моря монгольские войска не годились, а стена не давала развернуться их коннице. Вассальные корейцы не были всецело преданы Хубилаю, а катайцы вообще не особенно стойкие бойцы. Так что этой столь многочисленной армии пришлось отступить обратно к кораблям — тут-то коварные японцы и сотворили свое нехитрое колдовство. Их дьявольские божества и золотые идолы наслали туда дикий священный ветер, именуемый «камикадзе», — и тот прорвал армаду великого хана подобно конскому копыту, прорывающему муравейник. Грозные корабли пошли ко дну, а почти все воины или утонули, или были убиты при попытке вернуться на берег. Так и закончилось отважное нашествие на Чипангу.
Подводя итог рассказу, Марко скатал пергаментные листы своего путевого дневника.
— Астрологи же, несомненно, ошиблись — ибо никаких железных драконов в небе Катая так и не появилось. Однако силы и бодрости духа у великого хана после этого поражения заметно поубавилось. Разум его обратился к вопросам бессмертия — что в итоге и привело нас на этот заколдованный остров.
Тут немой паж повернулся к Марко. Казалось, он внимательно вслушивается…
— Нравятся тебе рассказы? — спросил Марко. Раньше он не разговаривал с юношей, да и вообще не уделял ему особого внимания.
— Тут свой рассказ в рассказе, — туманно заметил сфинкс. Потом загадочно улыбнулся и взмахнул хвостом.
А паж Оливера, энергично кивнув, опять застенчиво отвернулся.
— Ага! Так значит, ты все прекрасно слышишь и понимаешь — и увечен лишь твой язык. Надо бы спросить твоего хозяина, как так получилось. Тогда, быть может, мы сумеем подыскать тебе лекарство. — Марко внимательно приглядывался к юному пажу, прикидывая, какое средство тут может помочь… Что, если, к примеру, использовать тончайшие акупунктурные иглы… И вдруг черты лица юноши показались венецианцу мучительно знакомы. Как бы в шутку Марко протянул руку и сдернул с головы пажа непомерно глубокую шапку. Целый каскад темно-каштановых волос рассыпался по плечам мнимого юноши — и охваченный волнением Марко наконец догадался:
— Си-шэнь!
— А я все гадала, когда же ты меня узнаешь. И будешь ли рад видеть, застенчиво улыбнулась девушка.
— Конечно же я рад тебя видеть! Но как ты здесь оказалась… и знает ли Оливер, кто ты на самом деле?
— Мой отец и Олавр были братьями по оружию, — ответила Си-шэнь, поправляя развевающиеся на ветру волосы. — И каждый из них не раз рисковал жизнью ради другого.
Сфинкс с внимательным блеском в золотистых глазах прислушивался к отгадке очередной загадки.
Си-шэнь продолжала:
— Мой отец был смертельно ранен отравленной стрелой в диких куманских степях. Волею судьбы его ранили сородичи тех лазутчиков Хайду, что подстерегли впоследствии и тебя. И когда мой отец умирал на бессильных руках Олавра, он попросил северянина разыскать меня, его единственное дитя. Потом мой отец умер. — Тут Си-шэнь на миг опустила глаза долу — и снова взглянула на Марко. — Олавр поклялся своим северным богам, что позаботится обо мне так же, как мой отец нередко заботился о нем. Но мать моя умерла, когда я была еще совсем маленькой, а ухаживать за ребенком Олавр не мог. Тогда он отдал меня в труппу бродячих актеров, которые обещали обо мне позаботиться и обучить акробатике. И с тех самых пор Олавр время от времени появлялся в городах, где мы выступали. Появлялся нежданно, желая убедиться, что со мной все хорошо. Когда же он услышал о планах моего хозяина продать меня как наложницу для оплаты игорных долгов, лицо его побагровело от гнева. Олавр настаивал, чтобы я бросила труппу… но идти мне было некуда. В Катае не очень уважают одиноких женщин низкого происхождения. А потом я встретила тебя — и выбор стал мне ясен. Олавр раздобыл мне доспехи, и мы двинулись по следам ваших коней, пока не обнаружили тебя — пойманного в ловушку людьми той же породы, что убили моего отца. С тех пор мы тебя и сопровождаем. Я бы последовала за тобой и дальше… если только ты не…
Читать дальше