Поддерживая темноволосую голову, я, как смогла, напоила недужливого мужчину из фляжки и даже подумала приложиться к блестящему горлышку. Но стоило мне вдохнуть резкий, отдающий деревом запах, как стало понятно, что я скорее помру от простуды, нежели выпью что-то подобное.
Стараясь как можно быстрее восстановить силы, я перекусила вяленым мясом, растопила в котелке немного снега и заварила чай. После еды начало клонить в сон, но я ещё раз попыталась разогреть алтарь. Получилось не очень хорошо, но камень под капитаном снова нагрелся до нужной температуры, а я свалилась прямо под него и встать смогла не скоро.
Потянулись долгие часы ожидания. Одежда высохла, я укрыла Айво плащом, а одеялом заделала вход. Оставалось ждать.
Интересно, на что похоже испытание в Храме Неугасимого пламени? Хотя, это не так уж и важно. Я пройду его, и Айво поверит мне. Я перестану быть для него Лиин из трущоб. И тогда он посмотрит на меня совсем по-другому. Обязательно посмотрит!
О том, что будет дальше, я и не думала. Жизнь и так дала мне слишком много. Только бы капитан выжил. Пожалуйста.
Сколько я так просидела — сказать трудно. Перед глазами мелькали какие-то картины — тёмно-красное платье, огонь, пожирающий меня изнутри, Айво в окружении красивых женщин в огромном зале, набитом людьми… Я то просыпалась, то снова погружалась в дрёму.
Спустя некоторое время я очнулась и сразу кинулась к Айво. Он дышал ровно и глубоко. Жар спал, а значит, самое страшное позади. Теперь больному нужно было просто выспаться, что он и делал. Я дала лошадям овса. Его осталось совсем чуть-чуть. Айво говорил, что в паре дней пути, у самого подножья Лестара есть небольшой городок. Там можно было купить провизии и, может быть, одежду потеплее. Вот только когда же мы до него доберёмся…
В пещере было тепло, но трава заканчивалась. Меня всё ещё покачивало от слабости, но я знала, что через пару часов нужно снова подогреть камень, хоть чуть-чуть, на пару градусов. Ещё надобно принести немного травы, чтобы продержаться до утра.
Снаружи было очень темно. Чтобы не потеряться, я достала бечеву и привязала её к камню рядом с входом. Другим концом обвязала себя за талию и направилась на восток. Прошлый раз я обшарила западную часть скал, видно пришел черёд восточной. Тепло выветрилось из одежды слишком быстро. Я не выдрала из земли и десятка пучков, как руки заледенели. Зато здесь чаще попадались обломки веток и крохотные кусты странного растения с острыми шипами. Срывать их было очень тяжело, перчатки не спасали от колючек, но этот шиповник был совершенно сухим. Я снова собирала валежник в плащ. Так называемый 'зимний' камзол, косоворотка и штаны из шерстяной ткани грели не так, чтобы очень, но больше нести траву было не в чем. Когда пальцы совсем перестали меня слушаться, я чуть ли не зубами завязала тюк и побрела к пещере. Обратная дорога казалась гораздо тяжелее. Плащ, словно был набит не травой и ветками, а кирпичами. В пещеру я скорее ввалилась, чем вошла. Уронила на пол тюк и чуть не свалилась вслед за ним, когда над ухом кто-то гаркнул:
— Ты что, совсем с ума сошла?
— Вы оч-ч-чнулись? — простучала зубами я.
— Куда тебя черти понесли без плаща?
— Д-дрова к-конч-чились.
— Дура. Идиотка! — буйствовал Айво. Никогда не видела его таким злым. — Раздевайся быстрее, ты же вся в снегу! — Он уже стянул с меня камзол, но я вывернулась.
— От-твернит-тесь хоть.
Айво подчинился моей просьбе, раздраженно поведя плечами, мол 'на что там смотреть! .
Я попыталась расстегнуть косоворотку, но пальцы не подчинялись. Зубами стянула мешающие перчатки, но легче не стало.
— Что ты там возишься?
— Н-не получ-чается, — отстучала я, всё ещё пытаясь подцепить блестящую пуговицу.
Проигнорировав мой протест, Айво начал снимать с меня одежду.
Я тут же покраснела, но его такие мелочи не беспокоили. Да и не смотрел он на меня, как на обнаженную женщину. Скорее как на замёрзшего ребёнка.
Закутанную в одеяло меня усадили на тот самый камень.
— Сиди здесь, здесь тепло. Ты фляжку не видела?
— Она там, у сумок, — я уже хотела показать, где это 'там', но одеяло стало сползать.
Айво порылся в разложенных сумках и достал фляжку.
— На, выпей, — приказал он, поднеся баклагу к моим губам.
— Не буду.
— Я не спрашивал. Пей давай!
— Нет. Я умру.
— От бренди ещё никто не умирал, — возразил он.
— А я умру.
В подтверждение своих слов я плотно сжала губы.
— Ведёшь себя как ребёнок, — возмутился Айво, но всё же отстал.
Читать дальше