Альмор - Алисанда

Здесь есть возможность читать онлайн «Альмор - Алисанда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алисанда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алисанда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Обычная земная ведьма попадает в обычный магический мир из-за обычного местного принца. Знакомый сюжет? Ну, почти. А теперь представьте, что попала она туда в виде миленькой лисички, да ещё расчетверение личности получила. А так же симпатичную вещичку в виде мощного артефакта и весёлое задание впридачу. Да и попутчиков найти не помешало бы… Все собрались? Тогда вперёд!

Алисанда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алисанда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И угораздило же нас, — разглядывая чью-то весьма внушительную черепушку, посетовал Эол.

— Эй, кому бы жаловаться! Тебе здесь материала магичить — вагон и маленькая тележка! Некромант ты, или где? — воскликнула я.

И правда, ему грех жаловаться. Вон, сколько скелетов, практикуйся не хочу. Только сначала придётся сыграть в игру "собери человека". Но это, я думаю, не сложнее обычного паззла, только в объёме.

Эол закусил губу и сделал вид, что углубился в изучение строения человеческого черепа. По небритой щеке некроманта скатилась скупая мужская слеза.

— Чего это он? — поинтересовалась я у Эринэля.

Эльф тяжело вздохнул и грустно усмехнулся.

— Не умеет он скелеты поднимать. И с зомби не может управиться. И вообще, от некроманта у него одно название.

— Да? — мне вдруг стало искренне жаль Эола. Бедняга, даже скелета не поднимет. Эх, бывают же люди, ой, некроманты такие. У которых, как выразился Эринэль, "одно название".

Теллуриэль, стоявший рядом, печально кивнул и подошёл к разглядывавшему нижнюю челюсть черепа Эолу. Некромант не оглянулся. Принц положил руку ему на плечо и что-то зашептал в ухо. Череп со звонким стуком рухнул в гору костей, брови некроманта медленно поползли вверх. И смотрел он почему-то на меня.

— Что? — для верности я оглянулась. За спиной никто рожи не корчил и рожки мне не ставил. — На мне цветы выросли?

— Нет, узоры появились, — пошутил Эол. От грусти не осталась и следа.

— А если серьёзно?

— Извини, — некромант опустил взгляд.

Вот как русские ведьмы на иноземных магов смерти действуют.

— Пошли отсюда, что ли, — предложил Теллуриэль. — А то мне от этих костей жутко делается.

Все согласно кивнули и принялись оглядываться в поисках выхода. Но вот незадача — выхода не видать. Даже намёка на него. Только горы золота да каменные стены. И кости на полу. От перспективы остаться здесь надолго по спине пробежали мурашки.

— Вошедшие сюда уже никогда не покинут этого места! — эхом разнеслось по пещере. Все дружно вздрогнули. Вермерх испуганно заржал и встал на дыбы, натянув повод. Я буквально повисла на кожаном ремне, который по глупости намотала на руку. Из седельной сумки донёсся дикий вой боевого ведьминского кота. Как бы ещё не вырвался, дурачок эдакий.

Вермерха с трудом удалось уговорить опуститься на все четыре ноги. Жеребец мог стоять на двух часами, а мне совершенно не улыбалось провисеть всё это время на поводе, едва касаясь носками пола. Уговаривали всем миром. Вермерх откровенно млел от такого внимания к своей скромной персоне, но упорно не желал опускаться, с явным удовольствием выслушивая комплименты по поводу своей красоты, ума и вообще. И только когда словарный запас уговаривавших иссяк, жеребец соизволил встать, как положено нормальной лошади — на четыре ноги. Я облегчённо выдохнула и быстро освободила руку от повода, пока мутанту не взбрело в голову вновь подняться на дыбы.

Обозлённая на всех и вся, кроме своих "спасителей", я оглядела пещеру и, не найдя причину беспокойства Вермерха, высказалась в пустоту:

— Тот, кто напугал мою лошадь… — тут я задумалась. Ругаться не хотелось, а более цензурного слова, чем "м***к" у меня не находилось. Пришлось прибегнуть к банальностям.

— Кто напугал мою лошадь, тот редиска!

Мои попутчики расхохотались. Печально. Я ведь вовсе не на такую реакцию окружающих рассчитывала. Однако своего я добилась: пред очи мои явилось нечто полупрозрачное, человекоподобное и жутко разобиженное. Вермерх предпринял новую попытку испугаться, но потерпел неудачу — я изо всех сил дёрнула за повод. Жеребец пребольно получил по носу ремнём недоуздка и успокоился.

Привидение шмыгнуло носом.

— Сударыня, ну зачем вы так? Я же не хотел вашу лошадь пугать. Я просто…просто… В общем, просто. Но я не редиска! — из полупрозрачных глаз хлынули призрачные слёзы.

Некромант, эльф и принц стояли, как громом поражённые, и глазели на рыдающего призрака. А тот и не думал униматься, завывая всё громче и громче. Первым не выдержал Юка в седельной сумке. Кот бесшумно спрыгнул на пол и принялся тереться о ноги привидения. Не знаю, как ему это удалось, но призрак перестал лить слёзы, опустился на колени и провёл рукой по чёрной пушистой спинке. Юка довольно замурчал.

— А разве он чувствует прикосновение? — шёпотом поинтересовался Теллуриэль у меня.

Я пожала плечами. Я не Юка, не знаю, чувствует он что-нибудь, или нет. Может он для виду мурлычет, кто их, этих котов, разберёт? Однако призрак, судя по всему, общением с пушистиком остался доволен. Поднявшись с колен, он поправил сюртук и устремил гордый взор на нашу честную компанию. Вообще, привидение нам попалось какое-то интересное. Плачет не по делу, обижается, котов гладит. Да ещё и виду весьма и весьма интеллигентного. Где, позвольте узнать, цепи, которыми оно должно греметь? Где рваные одеяния? Где встрёпанные волосы? Призрак был одет в вполне цивильный костюм, с бабочкой на шее, пострижен аккуратно, не слишком коротко, но и не так, чтобы можно было собрать хвост, с усами и маленькой бородкой… Будь он человеком, то женщины бы на нём гроздьями висели. Наверное. От характера зависит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алисанда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алисанда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Суть времени // Альмор
Отзывы о книге «Алисанда»

Обсуждение, отзывы о книге «Алисанда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x