— Кто тебе сказал, что я его в этом костюме не видела? — возразила Дейрдре слегка обиженно.
Ого!
— Это еще одна кузина Ли? — поинтересовалась Руби, кивая на Милдред.
Как бы тебе сказать, подруга?
Милдред сама пришла мне на помощь.
— Мы с Ли иногда работаем вместе, — объяснила она, — обычно я тружусь у его отца и доставляю сыну вести от родителя. Дейрдре тоже работает у него.
Руби медленно кивнула.
ЕСЛИ ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ Я УТОПИЛ ФЕЛИСИТИ, НЕМЕДЛЕННО ИДИ СЮДА И ПОМОГИ МНЕ!
Слова Ли прозвучали у меня в голове четко и ясно. И — если можно так сказать — громко.
— Прошу меня простить, — я вылезла из бассейна, — мне необходимо напомнить нашему ловеласу, что мне пора домой, а он обещал меня отвезти.
— Да ладно! — хихикнул Кори. — Тебе просто хочется узнать, как у него в сауне дела…
Я посмотрела прямо в глаза Дейрдре. А кто сказал, что я этого еще не знаю?
Есть! Уела! На прекрасном лице нимфы появилась гримаса удивления.
Я прикрыла глаза ладонью и вошла в сауну.
— Ли! Мне надо в музей. Отвезешь меня?
— Глаза открой, — отвечал Ли, — уже иду.
Он сидел в маленькой массажной ванне, Страттон по-прежнему висела у него на шее.
— Фелисити, милая, мне пора, я обещал Фей.
Он отлепил от себя Страттон и встал в полный рост. Я тут же снова закрыла глаза. Мой шурин Джереми однажды вылез из ванной голым: забыл, что я в этот день сижу с их сыном. Для девочки-подростка это был шок. Хуже было, только когда мать все мои университетские сбережения уплатила в налоговую.
— Да я в плавках, — бросил Ли.
— Мне-то откуда знать? — обиделась я.
Вон Страттон где-то потеряла верх от своего бикини — разумеется, совершенно случайно. Впрочем, он лежал тут же, на краю джакузи.
Ли и я мрачно разошлись каждый в свою раздевалку.
— Спасибо, — поблагодарил Ли, — за мной приглашение на обед.
И в забывчивости он дотронулся до моего голого плеча. Нас тут же тряхнуло током, я зажмурилась от боли, а когда открыла глаза, мы оказались в каком-то лесу… Перед нами стоял человек и целился в нас из лука.
Незнакомец что-то крикнул. Я не поняла ни слова. Лучник тут же натянул тетиву еще туже. Ли выступил вперед и закрыл меня собой. Незнакомец был одет в изношенную зеленую тунику, коричневые узкие штаны и сапоги с заостренными носами. Туника точно была не римская. И вообще для Рима холодновато. Лес тем не менее пышно зеленел. Похоже на конец лета. Мужчина повторил свой вопрос, еще громче и настойчивей. Все равно ни слова не понятно. Это точно не английский.
— Что он говорит? — прошептала я на ухо Ли.
— Точно не знаю, но, кажется, мы попали, — ответил Ли и поднял руки вверх.
— Ли, верни нас обратно. Как-то неуютно оказаться полуголыми в компании вооруженного человека, которому мы не нравимся!
— Не могу, — отрезал Ли. — Если мы сюда попали, значит, тут есть для меня дело. И пока я его не закончу, назад мы не попадем.
— Ли, он нас не понимает. Ты сам говорил, что это недобрый знак. Он наш враг? Мне холодно! Я в одном купальнике! Мне страшно! Надеюсь, никто из наших не видел, как мы растворились в воздухе!
Ли обернулся ко мне, и в его взгляде я прочла следующее: «Прекрати истерику, иначе мне придется двинуть тебе как следует!»
Я замолчала, по-прежнему трясясь от холода и страха. Ли — надежный защитник, но и он уязвим. Еще недавно мне самой пришлось его спасать. Может быть, эльфы заговорены против стрел?
— Нет, — бросил Ли коротко.
И не успели мы опомниться, как к одному лучнику присоединились еще пятеро. Их речь была все так же непонятна. Нам связали руки и куда-то повели. Мы шли черт знает сколько времени. Солнце начало клониться к закату, и когда оно коснулось горизонта, мы оказались в средневековом городе.
Но, в любом случае, это был уже не Ахен и не восьмой век. Налицо виден технический прогресс. Я хотела было спросить у Ли, куда это мы попали, но один из джентльменов, нас сопровождавших, без предупреждения отвесил мне звонкую пощечину, отчего у меня загорелась щека и застонала моя оскорбленная гордость. Ли попытался за меня вступиться, но на него тут же были направлены пять натянутых луков.
Больше мы друг к другу не обращались. Но я могла читать его мысли. Это означало, что Ли крайне взволнован.
— Я тоже не понимаю ни слова, — произнес его голос у меня в голове.
Плохи наши дела. Тогда, в Германии в восьмом веке, Ли объяснил мне, что, перемещаясь во времени, можно понимать другие языки, если оказываешься среди друзей или тех, кому мы должны помочь. Такова эльфийская магия. Теперь же было ясно одно: мы оказались среди врагов.
Читать дальше