Robin McKinley - Pegasus

Здесь есть возможность читать онлайн «Robin McKinley - Pegasus» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: G. P. PUTNAM’S SONS, Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Pegasus: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Pegasus»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Because of a thousand-year-old alliance between humans and pegasi, Princess Sylviianel is ceremonially bound to Ebon, her own pegasus, on her twelfth birthday. The two species coexist peacefully, despite the language barriers separating them. Humans and pegasi both rely on specially trained Speaker magicians as the only means of real communication.
But it's different for Sylvi and Ebon. They can understand each other. They quickly grow close — so close that their bond becomes a threat to the status quo — and possibly to the future safety of their two nations.
New York Times

Pegasus — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Pegasus», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She did not mention that a shaman must accompany you into the Caves. She did not mention ssshuuwuushuu. She did not mention Redfora and Oraan; she did not mention the Dreaming Sea. To the best of her ability she made her journey sound like a kind of royal progression, as if she had been the king’s ambassador to a barony a little farther away and a little less known than most, as if the strangeness could be contained in a description of the food and the clothing, and possibly a few local peculiarities about the raising of crops. She mentioned ssshasssha as a visitor to the palace might mention seeing the mural of the signing in the Great Hall, and the affecting historical token of the framed treaty.

Part of her training as king’s daughter had included how to give a speech: speak slowly and distinctly, and don’t keep your nose buried in your pages; look up as often as you can, and make eye contact with members of your audience. She had done these things, but the eyes she had met had stared back at her like painted porcelain. When she was done, she shook her pages together again, looked out over the faces looking up at her and smiled a trained princess’ smile. She had been aware of them—senators, blood, courtiers and councillors, about a quarter of them with pegasi present who stood beside their bondmates’ pegasus-tall chairs—listening closely to everything she said; no one had so much as sneezed while she spoke. But she had picked up nothing from them, any more than she had been able to read anything in the porcelain eyes. She permitted herself to glance to her right, where her father sat; he smiled encouragingly at her, and that made her feel a little better. But her eyes drifted to Lrrianay standing behind him, and to Fazuur’s hands falling still as she fell silent—and she wished, again, for Ebon. She wished for Ebon as she wished every time she saw Lrrianay at her father’s shoulder, or any pegasus at any bondmate’s shoulder, or any pegasus. Or any time she took a breath, she wished again for Ebon.

She turned back to her audience.

The first question she was asked was if there were any representations of humans in the Caves. She was ready for this, but she was a little shaken that it was the very first question: shouldn’t her audience be more interested in the zorra and the djee? Or the flying? How could any human not want to hear more about the flying? But she smiled again, and looked levelly at Senator Chorro and said that she did not remember seeing any, no, but that even the little of the Caves she had seen had been rather overwhelming in its size and magnificence—“Imagine spending a day at the palace and then trying to report on what you’d seen.” That, finally, gained her her first laugh of the afternoon, and the atmosphere in the Little Hall eased somewhat; Sylvi was grateful, not least because that should make them less likely to notice that she was lying.

She had originally planned to say that she had seen the signing of the treaty on one chamber wall—but when the time came she found she could not. It struck too near to what had really happened to her—admitting even so much felt dangerous, as if it were a crack in a dam wall, and the water might use that one tiny crack to bring the wall down, and the lake behind rush out.

There were murmurs in the hall now, neighbour speaking to neighbour, and one or two more questions, and Sylvi concentrated on appearing candid and at ease. She was wearing a long cream-coloured robe with the siraga the pegasi had given to her over her shoulders; she touched it once or twice in what she hoped was an appreciative but offhand manner. Young Vlodor stood up, smiling tentatively. He was tall enough that he could do this gracefully, despite the height of the Little Hall chairs, which was to allow for the presence of pegasi. Vlodor had only recently taken his father’s place among the blood councillors; he had been introduced to her at the banquet welcoming her home. He was bound, and his pegasus’ name was Nyyoah. The Holder of Concord recognised him, and he bowed to Sylvi and said, “I am sure this is a frivolous question and unworthy of our august company, but, princess, might you be kind enough to indulge us in a little more description of what flying is like?”

That produced another laugh, and Sylvi almost relaxed. In other circumstances she had thought, the other evening, that she might like Vlodor; she thought so again now. “I have both longed for and dreaded that question,” she said lightly, jokingly,“because flying is most amazing—it is beyond amazing—I fear it is indescribable, and I wish it were not; I would like to tell you how amazing it is.” She paused and glanced at her father and they exchanged reminiscent smiles. “You ride in a rope sling—but you are riding on air. ” She had to be careful not to be too enthusiastic; she had to remember that nothing had changed, except that she was now sixteen years old and had visited Rhiandomeer. She had to remember she did not miss Ebon with very breath she took—she had to remember that the only flying she had done was in a drai. She finished by saying, “It is a little embarrassing to discover that some of our most famous sky holds and sky views are inaccurate.”

But it was Senator Orflung who asked the question that was, she was sure, in everyone’s minds—she felt she could almost see it shimmering in the air, like she could almost see the magic that held the draia ropes taut—even more she felt she could see it flickering in Fazuur’s eyes.

Senator Orflung got slowly to his feet and was recognised by the Holder of Concord. He then bowed to Sylvi and said,“My lady, we are glad to have you back. And I wonder if you can tell us now, my lady, now that you have turned sixteen, if you—if you and Hrrr Ebon—are prepared to begin some of the task of translation and mediation between our two peoples, as your father the king hinted four years ago might be permitted once you had attained your majority.”

She was conscious of Fazuur and Sagda, Lord Cral’s Speaker, standing behind her on the dais. Ebon was not there, so Ahathin was not there. She had wanted to ask him to come, for fear of exactly this question, but for fear of exactly this question she had decided it was better to face the senate alone.

“Yes,” she said at once, and her voice rang out as clear and calm as her father’s might have done.“Yes, my sir, and all my sirs and ladies, all my barons and granddames. I am ready to do anything I can for my people and my country—and for our peoples and our countries. Ebon and I have discussed this many times, and Ebon has assured me he feels the same.” Almost—almost—she could hear Ebon saying, Assured? Dearheart, I’ll promise to do anything you like, but I don’t assure .

It’s just king talk, she said back to him, knowing that she was making him up—and felt a pang of loneliness and loss every bit as severe as she had the evening she had met Niahi—just before she met Niahi—when her father’s absence seemed too terrible to bear. “ Tomorrow, my sir, you will be able to ask him yourself,” and she was almost sure she kept the longing out of her voice.

But it was her father who came to stand beside her now on the dais, and Lrrianay briefly left her father’s shoulder to stand at hers. “We have already begun the discussions about how best we may use our daughter and our son for this work,” said Sylvi’s father, Fazuur’s hands flicking in counterpoint, “and if any of you wish to contribute to that discussion, you may wait upon us.”

And Lrrianay said, “ Araawhaia ,” which meant “I agree,” and added the gesture for emphasis, which was to drop his right wing almost to floor level and give it a tiny, scooping sweep. But in her mind she heard him say—she was sure she heard him say— well done . And she unmistakably heard Fazuur murmur to her and her father both, “The king compliments the Lady Sylviianel on her poise and clear-headedness.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Pegasus»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Pegasus» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Pegasus»

Обсуждение, отзывы о книге «Pegasus» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x