Александр Шатилов - Любовь и магия

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Шатилов - Любовь и магия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь и магия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь и магия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Любовь и магия" — продолжение приключений героев повести "Девочка и магия".

Любовь и магия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь и магия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Среди этого океана цветов Аннет шла вслед за духом стихии к месту, где росли удивительные розы, и думала о том, как она несчастна. Даже папа последнее время совсем не понимает ее. Принцессе было так жалко себя, что она ничего не замечала вокруг и поэтому чуть было не налетела на Майти-736, который внезапно остановился. Чтобы понять, что же послужило причиной такой резкой остановки, Аннет выглянула из-за спины духа стихии и увидела девочку, которая стояла рядом с кустом роз и методично обрывала фиолетовые лепестки с бутонов.

Ростом девочка была примерно по плечо Аннет. Необыкновенно красивое лицо ребенка обрамляли длинные вьющиеся черные волосы, ступни босых ног были перепачканы травой, а кожа была такой тонкой, что даже имела голубоватый оттенок. На девочке было короткое кружевное платьице розового цвета, которое, казалось, было соткано прямо из воздуха. Но что самое удивительное, за спиной ребенка виднелись прозрачные золотистые крылышки.

"Ты кто? — удивилась Аннет — И зачем ты обрываешь мои розы?".

"Ха-ха. Смотрите на нее. Оказывается это ее розы. Может и трава тоже твоя? Или облака над головой? Хочу и обрываю" — ничуть не смущаясь, ответила обладательница чудесных крылышек.

"Еще и грубишь! Да кто ты такая, чтобы мне грубить?" — возмутилась Аннет.

"Сейчас узнаешь" — девочка обворожительно улыбнулась и щелкнула маленькими пальчиками.

"Их пестициды не перепистицидят наши по своей пестицидности" — выпалила Мать Стихий.

"Что я несу? Кто такие эти пестициды" — едва успела подумать Аннет и в туже секунду слова непрерывным потоком полились из ее рта.

"Кокосовары варят в скорококосоварках кокосовый сок. Сиреневенькая зубовыковыривательница. Вашему пономарю нашего пономаря не перепономаривать стать: наш пономарь вашего пономаря перепономарит, перевыпономарит. Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке. На дворе дрова, за двором дрова, под двором дрова, над двором дрова, дрова вдоль двора, дрова вширь двора, не вмещает двор дров! Наверно, выдворим дрова с вашего двора обратно на дровяной двор. У нас во дворе-подворье погода размокропогодилась. Тридцать три корабля лавировали, лавировали, да не вылавировали. Нет. Тридцать три корабля равиловали, равиловали, да не выравиловали. Опять не то. Тридцать три корабля лавиловари, лавиловари, да не вылавиловари…".

"Вот уже и заговариваешься — удовлетворенно заметила крылатая девочка — Ладно. Так и быть, прощаю пока. Вы человеческие женщины и так с самого рождения глубоко несчастны, потому что ни одна из вас никогда не сможет сравниться красотой с нами — феями".

Аннет, которая только что с облегчением закрыла рот, от удивления открыла его снова: "Значит ты фея?".

Про фей принцесса узнала, когда находилась в мире Ани. Там они считались выдуманными мифическими существами.

"Конечно — ничуть не смущаясь от того что она мифическое существо, ответила крылатая девочка — А кто же еще? И если бы ты была учтива и воспитана, первым делом представилась бы мне, а не вынуждала меня учить тебя вежливости с помощью колдовства".

"Ты меня заколдовала?" — Мать Стихий привыкла к всеобщему поклонению, и у нее не укладывалось в голове, что кто может вот так запросто взять ее и заколдовать.

"А ты куда смотрел? Меня околдовали, а ты даже не пошевелился" — возмущенно обратилась Аннет к духу стихии.

"Простите, Мать Стихий. Когда я вижу это существо с крылышками, я, почему-то, не могу творить волшебство, а могу лишь смотреть на нее. Она так прекрасна…" — ответил Майти-736, не отрывая взгляда от феи.

"Я фея, а не какое-то там существо с крылышками. Какой невежественный клочок тумана. Надо было его сразу развеять по ветру — обиделась фея — Ну да ладно. По крайней мере, он разбирается в истинной красоте. Долго мне еще ждать? Надо превратить всю еду в вашем доме в ослиный помет, чтобы мне оказали почести и предложили гостеприимство?".

"Простите меня, глубокоуважаемая фея. Я, Аннет Зальцер, принцесса дома Великих Лордов и хозяйка этого дома — девочка указала на виднеющейся за деревьями дворец, не преминув при этом кинуть злой взгляд в сторону духа стихии — Приглашаю вас разделить со мной кров и пищу".

"Я фея Феечка. Пожалуй, я окажу тебе принцесса Зальцер честь и воспользуюсь твоим гостеприимством. Проводи меня в мои покои. А лепестки роз я обрывала, чтобы соткать себе из них новое платье. Фиолетовый цвет мне очень к лицу" — снизошла до объяснения своего поступка фея.

По дороге к дворцу Аннет заметила высокого плотного мальчика, сидящего с сонным видом на одной из скамеек. Его вид подействовал на Аннет как красная тряпка на быка. Принцесса нашла на кого можно выплеснуть всю накопившуюся за это неудачное утро злость. Забыв о присутствии Феечки, Аннет метнулась к скамье и набросилась на мальчика: "Фан, ты-то мне и нужен. Когда ты уже перестанешь заниматься ерундой? Мне надоело, что ты строишь из себя рыцаря из приключенческих романов и страдаешь всю ночь напролет по своей прекрасной даме. Нет никакой прекрасной дамы. Ты все сам себе выдумал. Никаких чувств к Ане ты не питаешь, а ведешь себя так, потому что думаешь, что так положено рыцарю. Твои выдумки не нужны ни мне, ни Ани. И стихи твои тоже не нужны…".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь и магия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь и магия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь и магия»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь и магия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x