«Хроники Никки, том 1»
Terry Goodkind
Death's Mistress
«The Nicci chronicles, Volume 1»
Очередной череп хрустнул под сапогом Никки, но она, не обращая внимания, продолжала с трудом пробираться дальше. В этом густом лесу сложно было не наступить на кости под ногами и приходилось уклоняться от когтистых ветвей, свисавших над головами. Тропа была коварна даже при дневном свете, но в глубокую ночь в Темных землях она стала почти непреодолима.
Никки никогда не признавала невозможное, тем более, что ей предстояло выполнить поставленную ей задачу.
Груды человеческих останков, покрытых мхом, лежали повсюду в этом мрачном лесу. Пожелтевшие кости выделялись во мраке, освещенные лунным светом, что просачивался сквозь зеленые ветви, похожие на удушливые виноградные лозы. Когда она перелезла через сгнивший ствол дуба, лежавший поперек тропы, ее каблук сокрушил очередной трухлявый череп, раскидав зубы цвета слоновой кости вокруг зияющей челюсти — словно эти давно умершие жертвы норовили укусить ее, подобно людоедам-полулюдям, кишевших не так давно в Темных землях.
Никки не пугалась черепов. Они были лишь останками — она сама оставила после себя их великое множество. Колдунья остановилась, чтобы осмотреть груду костей, сложенных возле покрытого лишайником дуба. Предупреждение? Указатель? Или какое-то украшательство?
У ведьмы Рэд было странное чувство юмора. Никки не могла понять, почему Натан так настаивал на встрече с ней, но свои намерения он раскрывать отказывался.
Пробившись сквозь путаницу ивовых ветвей, Натан Рал окликнул ее:
— Тут есть большая лужайка, колдунья. Через нее мы немного сократим путь.
Никки не торопилась гнаться за волшебником. Нетерпеливость Натана часто заставляла его принимать опрометчивые решения. Она прохладно заметила:
— У нас бы заняло меньше времени, не пробирайся мы через этот дремучий лес посреди ночи.
Длинные светлые волосы колдуньи упали ей на плечи, и она почувствовала испарину на шее, несмотря на прохладный ночной воздух. Пришлось счистить изрядное количество сосновых иголок и обрывки паутины со своего черного дорожного платья.
Остановившись на краю широкого луга, волшебник поднял бровь. Его длинные белые волосы в темноте казались слишком яркими.
— Судя по этим скелетам, мы, должно быть, уже близко к месту назначения. Поскорее хочется попасть туда. Не так ли?
— Ты сам надумал туда идти, не я, — ответила она. — Я сопровождаю тебя по собственной воле — ради Ричарда.
Они вдвоем пробирались по непролазному, бездорожному лесу уже несколько дней.
— В самом деле? Я думал, тебя приставили следить за мной.
— Да, я уверена, что именно так ты и подумал. Возможно, я лишь хотела избавить тебя от неприятностей.
Он изогнул бровь.
— Полагаю, ты в этом уже преуспела.
— Это еще предстоит выяснить. Мы ведь еще не отыскали ведьму.
Натан Рал, волшебник и пророк, имел стройное, мускулистое тело, небесно-голубые глаза и красивые черты лица. Несмотря на то, что этих двоих разделяли многие поколения, лицо Натана со строгими чертами и ястребиным взглядом напоминали Никки Ричарда Рала — лорда Рала, лидера обширной империи Д'Хара, — а теперь и правителя всего остального мира.
Под открытой жилеткой помятая белая рубашка Натана была слишком вычурной, чтобы служить прочной одеждой для путешествий, но он, похоже, не возражал. На плечи был накинут темно-синий плащ. Волшебник носил плотные, но мягкие черные штаны и элегантные кожаные сапоги с расправленным верхом и красной тесьмой для пущего эффекта.
Когда Никки настигла его, он положил руку поверх богато украшенного меча и посмотрел на освещенную звездами лужайку.
— Да, путешествие по ночам утомительно, но, по крайней мере, мы покрываем немалые расстояния. Я провел много веков в одном месте, запертым во Дворце Пророков. Доставь мне удовольствие побыть немножечко непоседой.
— Я тебе его доставлю, волшебник...
Она согласилась сопроводить его к ведьме, но еще не решила, останется ли служить Ричарду и Д'Харианской империи.
— ...но недолго.
Никки тоже была неусидчива, но все же ей нравилось иметь четко поставленную цель.
Он улыбнулся ее резкому тону.
— И они еще говорят, что пророчества покинули мир! Ричард уже тогда предсказывал, что ты сочтешь мою компанию непригодной для совместного путешествия.
Читать дальше