Там, где должна быть твердая земля, была вязкая вода цвета ржавчины. Деревья окружали нас, их стволы поднимались из воды. Капли призрачного серого мха свисали с веток. Рыба лениво проплыла из-под досок у моих ног.
Не крыльцо. Я была на лодке. Палатка на лодке. В лесу воды.
Рука обхватила мою грудь и отдернула от края. Я вырывалась, но он поправил хватку и просунул руки под моими руками.
Кудрявый юноша выбрался из палатки, держась за ухо.
— Полегче, Лиль! Не испорть ее кожу!
Меня встряхнули.
— Не смей прыгать в воду, слышишь? В этих водах крокодилы больше тебя размером и змеи, что убивают одним укусом. Ясно?
Я не могла ответить, боль в руке была ужасающей. Когда стало ясно, что я не отвечу, он отпустил меня и отодвинул от края, чтобы не дать сбежать.
Моя голова на миг закружилась. Все двоилось, перед глазами было два лица с ореховой кожей. Я тряхнула головой, моргая, а потом поняла, что это были близнецы. Но, мужчина из палатки был кудрявым, а тот, что на палубе, — лысым, как яйцо.
Я смотрела на них. Мед капал с моего запястья.
— Кто вы? — выдавила я. — Где я? Что вы наделали?
— Ты на «Болотном зайце», — сказал близнец с кудрявыми волосами. — В заболоченном рукаве реки в Низинах.
Я огляделась. Болота. Я слышала об этом месте, лабиринте воды и топей, что составляли большую часть Сиприяна. Это меня не радовало. Я сжимала и разжимала кулаки.
— Куда вы меня везете?
— Пока во Впадину жаб. Не самый утонченный город в Сиприяне, но он в стороне от главного канала, и мы должны быть в безопасности там.
— В безопасности?
Кудрявый указал на мою руку.
— Прошу, куколка, дай перевязать тебе руку, пока ты не заляпала все медом.
Мед с меня капал на палубу, но мне было все равно. Справа от меня лысый брат, Лиль, поднял шест. Он оттолкнулся им, направляя лодку дальше.
— Кто вы? — спросила я. — Что вам от меня нужно?
— Слишком много вопросов сразу, — сказал Лиль, опустив шест. — Выбери один, на который хочешь получить ответ.
Я скрипнула зубами.
— Кто вы?
— Я — Ро, — сказал кудрявый близнец. — Это Лиль. Мы… как ты нас называл, Лиль? Лазутчики? Послы?
— Вы убийцы, — рявкнула я. — Вы понимаете, что сотворили прошлой ночью? Вы убили королеву Сильвервуда, — горло сжалось на этих словах, реальность ударила по голове. — Убили ее, и ее муж растерзает вас, как кабанов, если это не сделаю я раньше него.
— Она не мертва, — сказал кудрявый. — Она доплыла до лодки.
— Врешь, — яростно сказала я. — Она не умеет плавать.
— Темноволосая и в тунике? С половиной оленя на ногах? — он отогнал осу от липкой руки. — Она доплыла до лодки, хоть и много кашляла и плескалась. Но смогла. Ее туда подняли.
— Кто? — спросила я. — Кто ее забрал?
— Не знаю. Мне нужно было уйти, пока не загорелся еще один парус.
Я пронзила его взглядом, отчаянно желая поверить ему, но боясь.
— А мои стражи? Люди, что были с нами и ждали на пристани с алькоранцами. Что вы с ними сделали?
— Ничего. И не нужно было. Никого не было на трапе, когда он вспыхнул. Об остальном позаботилась вспышка гранаты. Мы не хотели никого ранить. Нам нужна была только ты.
— Зачем? — спросила я. — Что вам от меня нужно?
Он потянул за свое ухо. Я надеялась, что оглушила его.
— Лично я? Я хочу перевязать твою руку, чтобы ты не привлекала желтых жужжалок.
Я посмотрела на руку. Кожа от запястья до плеча была красной и в волдырях. Мой длинный изящный рукав был разрезан по шву.
Я посмотрела на кудрявого близнеца. Как он себя назвал? Ро.
— Что потом вам от меня нужно? — спросила я.
— Твоя помощь, — сказал он.
— Помощь с чем?
— С освобождением Сиприяна от контроля Алькоро, — сказал он.
Мои брови подпрыгнули.
— Вы отключили меня, похитили, удерживаете в плену на лодочке посреди болота. С чего мне помогать вам?
— Независимость Сиприяна выгодна твоей стране, — сказал Ро. — И у нас есть то, что тебя заинтересует.
— Что?
Он отодвинул ткань палатки и указал на другую сторону, что была отделена шторкой. Я замешкалась, а потом подошла к нему, посмотрела на пол.
На матрасе лежала без сознания и со связанными запястьями королева Джемма.
— Великий Свет, — сказала я, впившись в столбик палатки. — Что вы наделали?
* * *
Официальные приветствия королеве Моне Аластейр из озера Люмен и Двенадцати островов.
Мы должны начать с искренних извинений. Мы сожалеем, что просим вас о помощи в такой грубой форме, но времени мало, наши попытки связаться с вами провалились. Мы верим, что братья Робидью обеспечат вам комфорт и помощь в пути.
Читать дальше