— Я ради нее готов на что угодно.
— На все, на все?
— Да, именно так.
— Хм, — усмехнулся фантом, — Как интересно!
Одрик уложил погрузившуюся в сон девушку, коснулся губами ее век, на минуту зарылся лицом ее волосы цвета пламени. И принялся очищать ее сон от горелой хищной соломы, хоть что–то он мог сделать сейчас. А потом опять погрузился в глубины своей магии и стал лениво покачиваться на ее теплых волнах.
— Ты не слишком увлекся? Тебя зовут. Не слышишь разве?
— Кто это? — издалека действительно доносился чей–то зов.
— О! Легок на помине, вот он владеет фиолетовыми приемами, у него стоит попросить помощи. Возвращайся, тебе сейчас предстоит важный разговор, отдохнул маленько и хватит.
Никогда не сомневалась в пословице, что ночная кукушка всех перекукует. Утром 32–го Щедринца полковник смотрел на все произошедшее на улице Цветов и на участие во всем этом Одрика уже совершенно иначе, нежели вчера вечером. Мой женишок, в его глазах, был уже не разбойником с большой дороги, что ворвался в дом честного горожанина, убил его с помощью магии и еще всячески набезобразил. А выступал в роли спасителя чести девушек–аристократок, очистителя города от скверны работорговли и борца с распространителями алмазной пряности, спасителя эльфов и повелителя демонов. В общем, моему женишку только крылышек и нимба не хватало (хотя потом эльф утверждал, что нимб таки был)… Еще и намекнула на необычные магические способности женишка, сейн не понял, ну и ладно, авось, потом догадается…
В качестве еще одного довода в пользу тихо замять это дело, был приведено то, что если после получения всех доказательств, Одрика не отпустят, то по городу пойдут слухи, что это старый сейн мстит молодому жениху. Этот довод произвел на полковника сильное впечатление и чуть не испортил мне всю подготовительную работу. Пришлось долго доказывать ему, что он еще совсем даже и не стар, ну и что, что голова уже седая, и что он еще очень даже ого–го. Как утром ходить буду после этих «доказательств» — не знаю.
Таким образом, ранним утром после легкого завтрака мы, я и полковник, направились в трактир к Джургу. На одном варге, как примерные супруги… Перед отъездом я потихоньку дала указания Маре:
— Марусь, по–быстрому доставь к Кани Лотти, чтобы, когда мы приедем, пострадавшая была более–менее адекватна.
— Ладно… А когда ты Одрика из кутузки вытащишь?…
— Сегодня.
— А до обеда или после?
— Не знаю. А тебе–то что?
— Он обещал со мной на ярмарку за сущностями сходить… И я вот думаю, сегодня успеем или нет?
— А не обожрешься?
— Нет. — И Мара мечтательно закатила глаза и облизнулась.
— Я так думаю, что когда он выйдет, у него будет куча других дел. Поэтому ярмарка подождет, и ты подождешь… А Одрик о своем обещании не забудет, не переживай, напомнишь, если что.
В трактире все прошло на удивление спокойно и деловито. Полковник в присутствии двух свидетелей меня и Джурга опросил Торкану и Лотти. Лотти давала показания, как врач. Она рассказала обо всех повреждениях, бывших вчера на теле пациентки, о ее состоянии и о вреде, причиненном ее здоровью ошейником и пылью. Полковник все это записал, изъял остатки ошейника и отбыл в Стражу. При допросе Торканы он был предельно тактичен и корректен, настоящий аристократ и профессионал.
Я еще немного посидела у подруги, поставила на нее еще пару плетений, чтоб заживало все скорее, и по–тихому ушла…
А вот Калларингу уйти по–тихому не удалось. В зале трактира его перехватил осведомитель и сильно озадачил, прошептав на ухо свое донесение. На этом напасти не кончились, на выходе к нему подоспел посыльный и в глубоком прогибе передал письмо. Глубина прогиба напрягала сама по себе.
«Не к добру он так скрючивается», — подумалось полковнику. Фимиамы, исходящие от нежно бирюзовой бумаги, подтвердили его опасения, это было эльфийское послание.
— О чем там речь? — Спросил полковник, надеясь избежать чтения словесных кучерявостей.
— Не имею удовольствия знать, — растекся в улыбке посланник, местный молодой человек, но в эльфийской одежде, и полковник порадовался, что завтрак был совсем легким, а то грозил не удержаться в желудке.
«Врешь, эльфийский прихвостень, " — изобразили сдвинутые брови полковника.
«Разумеется», — отвечала приторная ужимка посланника.
Сейн Калларинг принялся было разбирать ажурные по виду и смыслу слова, но на второй строчке у него зарябило в глазах.
Читать дальше