Игорь Пронин - Пираты. Книга 3. Остров Моаи

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Пронин - Пираты. Книга 3. Остров Моаи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пираты. Книга 3. Остров Моаи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пираты. Книга 3. Остров Моаи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После множества приключений, фрегат «Ла Навидад» и его команда оказываются в конце восемнадцатого столетия, эпохи свершения последних великих географических открытий. Но путь во времени и пространстве еще не окончен, опасный рейд продолжается. Клод Дюпон, охотник, пират и искатель приключений, охвачен жаждой знания: кто такие Прозрачные? В чем их цель, и что за чудовище прячут они на затерянном в самом сердце Тихого океана крошечном островке? Капитану Кристин Ван Дер Вельде и ее товарищам предстоит снова вступить в бой за право называть себя свободными людьми. На острове Моаи их ждет встреча с Джеймсом Куком, женщиной из будущего по имени Ева и, наконец, страшной правдой. Но, кроме встреч, будут и расставания.

Пираты. Книга 3. Остров Моаи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пираты. Книга 3. Остров Моаи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так мы, с очевидным комфортом, и добрались до красавца корабля: один пассажиром на шлюпке, другая на буксире. Я постарался подняться на борт, слегка отпихнув одного из «сослуживцев», сразу за капитаном и прошел за ним до самой каюты. Здесь Кук немного замешкался, отпирая дверь. Он воровато оглянулся и заметил меня.

— Что вам угодно?

— Капитан, я хотел бы поговорить с вами наедине. Дело в том, что имеются пехотинцы, желающие дезертировать.

— Что?! Здесь?… Доложите о них своему сержанту. — Он совсем немного приоткрыл дверь и шагнул одной ногой в каюту. — Не приставайте ко мне!

— Но постойте! — Я ухватил его за камзол и просто выдернул обратно. — Это измена! Бунт!

— Оставьте! — Кук отпихнул меня что есть силы, и я упал, не рискуя вступать в драку на глазах матросов. — Я вас… Доложите сержанту о своем поведении!

За капитаном захлопнулась дверь, и я услышал, как поворачивается ключ. У Кристин была секунда, чтобы проскочить в каюту, — если, конечно, она вообще успела подняться на корабль и догнать нас на этом гиганте.

— Считай, что ты уже мертвец! — сказал мне проходящий мимо матрос. — Хочешь совета, Том? Иди утопись, пока капитан не освободился. И какая муха тебя укусила?

Я очень не спеша поднялся, прислушиваясь к происходящему внутри каюту. Со мной был мушкет, и я готов был пристрелить Кука, если он появится в дверях и позовет на помощь. Но стрелять не пришлось: дверь отворилась, а за ней никого не было.

— Ну иди же! — нетерпеливо позвала Кристин.

Оглядевшись, я прошмыгнул в каюту. Капитан Кук лежал на койке с безмерно удивленным выражением лица и медленно набухающей шишкой на лбу. Шикарный парик съехал на ухо.

— Он как вошел, тут же в секретер полез. И даже успел достать, смотри. Симпатичный, да?

— Кристин, я ничего не вижу.

— Забыла! — Она бросила фигурку морского конька на койку рядом с капитаном, и та стала видимой для меня. — Вот такая у нас добыча. Теперь давай выбираться, только… Знаешь, я, когда плыла, первый раз видела акулу. Страшновато теперь. Я-то невидимая, а вот на тебя могут наброситься.

— Не уверен, что для акул ты невидимая, — усомнился я. — Уж запах свежего мяса они и вслепую чуют. Но мы ведь можем поступить по-другому?

Я посмотрел на Кука и погладил языком бабочку — теперь она лежала у меня за щекой.

— Ух ты! — Кристин захлопала в ладоши. — Очень мило. Только и говори как он, не забудь. Постой! Возьми попугая, а то ты со своим французским акцентом за джентльмена из Адмиралтейства никак не сойдешь.

На моей шее повис ремешок с попугаем. Затолкав его за пазуху, чтобы прижался к коже, я вышел из каюты.

— Шлюпку мне, быстро! Бегом!

Матросы замерли на секунду, а потом бросились спускать на воду ту самую шлюпку, которую только начали поднимать. При этом то один, то другой удивленно на меня поглядывали.

— Что не так? — не разжимая губ, спросил я.

— У тебя шишка на лбу! — хихикнула Кристин. — Ничего, и так сойдет!

— Сколько берете с собой людей? — подскочил офицер.

— Двоих, — не думая, брякнул я. — Быстро вернусь, готовьте общее построение.

— Построение?… — Офицер удивился, но переспрашивать не стал.

Спустя четверть часа я снова ступил на остров Моаи. Пехотинцы пошли было за мной, но я остановил их.

— У меня важное и секретное поручение от Адмиралтейства! Всем ждать здесь.

— Капитану Куку придется очень многое объяснить своей команде! — давилась смехом невидимая Кристин, когда мы быстро шли от берега. — Так ему и доложат: вы ушли на остров с шишкой на лбу, в парике набекрень и с мушкетом в руке!

Она даже про мушкет мне не сказала! Непросто иметь дело с Кристин Ван Дер Вельде. Но если к черту в зубы — лучшей компании не найти.

Глава пятнадцатая

В которой кто-то уходит

— Вот так! — воскликнул Джон, когда, с морским коньком в руках, сломал пополам абордажный тесак двумя пальцами. — Вот! Так он и работает!

Мы битый час пытались разгадать секрет морского конька. Сперва Кристин долго испытывала его вместе с дельфином, но эффекта не заметила. Тогда она приказала сниматься с якоря и выходить в море, а фигурку сунула Джону.

— Он парень умный, — шепнула она мне. — Основательный. Обдумает и поймет.

Так и вышло, только мне не стало понятнее, каким образом это применимо к дельфину и кораблю. Я вышел на палубу проветриться. Мы уходили все дальше от острова Моаи. Я знал, что Кристин делает это лишь из предосторожности: озлобленный Кук мог повести свою махину в атаку. Бой на якоре не лучшее начало для морского сражения. И все же остров отдалялся, и что-то во мне шептало: пусть он уменьшается, этот далекий от всех континентов крохотный и злой островок, пусть он совсем скроется за горизонтом, будто и не было его никогда. Это было сладкое, манящее чувство. Но я знал, что никуда отсюда не уйду. Судьба привела меня к острову Моаи, и я не мог покинуть его, пока не совершу все, что должен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пираты. Книга 3. Остров Моаи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пираты. Книга 3. Остров Моаи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пираты. Книга 3. Остров Моаи»

Обсуждение, отзывы о книге «Пираты. Книга 3. Остров Моаи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x