• Пожаловаться

Анатолий Радов: Поди туда... Принеси то...

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Радов: Поди туда... Принеси то...» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / Юмористические книги / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Поди туда... Принеси то...: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поди туда... Принеси то...»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Анатолий Радов: другие книги автора


Кто написал Поди туда... Принеси то...? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поди туда... Принеси то... — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поди туда... Принеси то...», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока король исполнял заводной крестьянский гопак с довольной улыбкой на лице, меня успели скрутить и связать стражники. В таком состоянии я и дожидался, когда его величество угомонится.

- Отрубить голову! – прокричал Густард четвёртый едва последнее движение танца было закончено и заклинание распалось. – Сейчас же!

Я тяжело сглотнул и собрался было уже повалиться на колени с мольбой о пощаде, но Кобельд неожиданно предложил второй вариант.

- Ваше величество, а может отправить его в портал древних? Тем более, что на днях я разобрался, как его включить.

- Отрубите ему голову, а потом выбросьте в этот портал! - ответил взбешённый король.

- Сир, но в таком состоянии он будет бесполезен нашему королевству.

- На данный момент он нашему королевству вреден! - вскричало его величество. – Так что если он станет просто бесполезным – это уже хорошо. Выполняйте приказ!

- Сир, простите, но та идея, которую я вынашиваю в своей голове уже целых двадцать часов, после того как разобрался с порталом, может неплохо помочь нашему королевству одержать победу над проклятыми курзанцами, бентуйцами и алатунийцами.

- Победу? – король уже собрался уйти, оставив мой приговор без изменения, но это слово его заинтересовало. Он развернулся и внимательно посмотрел на мага. – Продолжай, старый развратник.

- Сир, - благодарно поклонился маг, нисколько не обидившись на старого развратника. Судя по его лицу, ему это даже польстило. – Если мы отправим этого разнузданого отрока в другие миры, чтобы он нашёл в них самые гениальные изобретения их жителей и вернулся с ними обратно, то это значительно расширит и ускорит наше развитие. Мы используем изобретения других миров для победы сначала над тремя ненавистными королевствами, имевшими наглость объявить нам...

- Это я объявил им войну! – недовольно перебил король.

- Имевшим наглость не сдаться, - тут же принялся исправляться маг, - Как только ваше величество объявило им войну, а потом мы завоюем весь мир.

- Кто это - мы? – король нахмурил брови.

- Я имел ввиду, вас, ваше величество.

Король на несколько секунд задумался, а все остальные, в том числе и я, замерли в ожидании. И что-то мне подсказывало, что моё ожидание было самым напряжённым. Другой мир, а точнее другие миры, как следовало из слов мага – это конечно страшновато, но туповатый топор палача, у этого ленивого гада всегда топор туповат, как и он сам – это если честно, вообще ужас.

- Хм, весь мир... - наконец задумчиво выдохнул король, и за ним выдохнули все остальные.

А я так и вообще громче всех, чем привлёк к себе внимание его величества.

Оно посмотрело на меня агрессивно и резко перевело взгляд на мага.

- И ты думаешь этот негодяй вернётся обратно?

- Если не вернётся, мы отрубим голову его папашке.

- Тебе жалко своего папашу? – спросило его величество, снова посмотрев на меня.

- Очень, - кивнул я. – А что принести-то надо? – задал я осторожно вопрос, так как и в самом деле не понял этого момента.

- Ну, первым делом оружие... – начал было Кобельд, но король зыркнул на него так, что тот отпрянул на шаг назад.

- Я первый говорю. Забыл? – его величество было явно недовольно излишней расторопностью мага. – Первым делом, негодный отрок ты должен принести оружие. Вторым делом...

Король запнулся и задумался.

- Книги, - шепнул Кобельд, подсказывая.

- Зачем книги? – не поняло его величество, посмотрев в недоумении на мага. – Они же всё равно не на нашем языке.

- Вы как всегда правы, - маг поклонился.

- В общем, тащи всё, чего нету у нас, - закончил король, но тут же добавил. – Но только то, что может мне помочь победить в войне. Всякие там неизвестные нам цветы, или животных не нужно. Понял, болван?

- Да, ваше высочество.

* * *

В общем, моя судьба была решена. Иди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что. Но всё одно лучше, чем голова с плеч.

А вот папашка меня удивил. Ну, во-первых тем, что не отругал меня, а даже пустил слезу жалеючи. А во-вторых, обнимая меня на прощание он сунул мне за пазуху... что бы вы думали? Да-да. Ту самую книжку, про которую я уже знал.

- Сынок, это реликвия нашего рода, - быстро зашептал он мне в ухо, делая вид, что просто обнимает своего сына перед разлукой. – Наш очень далёкий предок был одним из сильнейших магов и учёных мужей своего времени. В эту книжку он вложил всего себя. Это фигурально, конечно, но тем не менее. Ты же знаешь, сынок, из слов моих, говорённых тебе неединожды...

Читать дальше

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поди туда... Принеси то...»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поди туда... Принеси то...» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Анатолий Радов
Анатолий Радов: Изгой. По стезе Номана
Изгой. По стезе Номана
Анатолий Радов
Анатолий Радов: По стезе Номана
По стезе Номана
Анатолий Радов
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Анатолий Радов
Отзывы о книге «Поди туда... Принеси то...»

Обсуждение, отзывы о книге «Поди туда... Принеси то...» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.