Лидриэль (получившая от Гальванюса пояснения, что это за гальярда такая особенная) тоже не волновалась. Но кроме двух пар, танцевать имперскую гальярду не решился никто.
Зазвучало вступление. Если павана была танцем-шествием, величественным и неторопливым, то гальярда отличалась стремительностью. Сорвавшись с места, пары понеслись по кругу, подпрыгивая самым причудливым образом.
Рету смотрел в щель портьеры — и сердце его бухало в такт ударам барабана. Солнечная танцовщица, казалось, летит по залу, не касаясь земли. Бриллиантовые туфельки ее сверкали тысячами огней, опаловый шелк платья мерцал и переливался.
Прекрасной даме Бербегуэре во всех ее пышных юбках, натянутых на корзинки, приходилось сложнее, чем юной эльфийке, но она мужественно скакала так, что зрители ахали. И улыбка ее с каждым прыжком становилась все медовее и медовее, а взгляд, устремленный на кавалера, поражал огненной страстью.
Рету понял, что замыслы столичных гостей блистательно провалились. И что прекрасную даму Бербегуэру нужно каким-то образом выманить из зала именно после этого танца. После таких скачек хоть кто имеет право удалиться на некоторое время, чтобы привести себя в порядок, хоть баронесса, хоть королева, хоть лошадь балаганная.
Случай помог ему: танец закончился, когда дама Бербегуэра со своим кавалером были неподалеку от ниши. Рету отодвинул портьеру и отчаянно замахал, показывая, что, мол, срочно сюда. Глаз у Гальванюса был зоркий, он заметил мальчишку и подмигнул.
— Даже странно, баронесса, что мы не виделись с вами на балах, — заметил разочарованный кавалер, ведя даму на место.
— Это не странно, а ужасно, ужасно несправедливо, — пылко произнесла баронесса, глядя на столичного гостя так, словно он был пирожным, а не мужчиной (и только что не облизываясь). — Мы с племянницей в этом сезоне думаем не пропустить ни одного бала. Бедной девочке нужно показать настоящий свет во всем его блеске — мы-то с вами понимаем в этом толк…
— О, я буду счастлив увидеть вас вновь, — равнодушно сказал кавалер. — Говорят, новый Император собирается вернуть в столицу утраченное веселье.
— Мы не будем ждать милостей от Императора, а вернем веселье собственными силами! — уверенно пообещала прекрасная дама Бербегуэра.
Эта реплика была крамольной, почти политической.
Столичный гость внимательно посмотрел на баронессу. Та сияла. Глаза ее блестели. Решив не забивать этим голову, гость раскланялся и пошел к своим.
Чарующе улыбнувшись Гардарусу и барону Саразенскому, прекрасная дама Бербегуэра произнесла:
— Прощу прощения, но я вынуждена вас покинуть на несколько мгновений. Чулочек нужно поправить…
И дама Бербегуэра, проплыв по залу павой, скрылась за портьерой.
— Щас сдохну, — прошептал Гальванюс, падая на подставленный Рету стул. — Если мне эта скотина, с которой я танцевал, в тихом месте попадется, я ему уши отгрызу. На ступнях живого места нет. И ведь я где-то видел одного из этой троицы, зуб даю.
— Вы, главное, туфли не снимайте, — посоветовал Рету. — Потом обратно надеть не сможете.
— А то я не знаю, — мрачно сказал Гальванюс — Ноги же распухли. Чего пришел? Случилось что?
— Пока нет, — честно ответил Рету. — Спиной повернитесь, Альберих велел вам клеймо сыром намазать.
— Так ты знаешь про клеймо?
— Альберих рассказал
— А сыр зачем?
— Сейчас увидите.
— Кругом безумцы, — проворчал Гальванюс, поворачиваясь спиной.
— Веер дайте, — попросил Рету, помня, как жаловался на ожог Альберих.
— Держи. И моли Всевышнего, чтобы сюда не заглянул никто.
Рету старательно, но не очень умело расстегнул прекрасной даме пару крючков на спинке, приспустил рубашку — клеймо над левой лопаткой чернело во всей красе, видное даже в полумраке ниши.
Портьеры качнулись — кто-то собирался здесь уединиться.
— Занято, — железным тоном сообщила прекрасная дама. — Тысячу извинений.
Незваных гостей как ветром сдуло.
Рету достал сыр, повозил им по спине прекрасной дамы.
— После этого лакомства я буду пахнуть, как портянки в гарнизоне, — ехидно заметил Гальванюс. — Это какой-то хитрый план Альбериха? Барон Саразенский любит благоухающих сыром дам? Рассказывай.
— Сейчас все поймете, — пообещал Рету. — Сейчас-сейчас.
Он достал из мешка Плюшку, посадил ее на одну руку, в другую взял веер.
Плюшке было все едино, на чьей спине еду забыли. Она не собиралась дать сыру пропасть.
Рету обмахивал даму Бербегуэру веером, пока жабка облизывала клеймо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу