- Ваше величество! - мимо стражников протискивался серый единорог, в котором Карви узнал второго секретаря. - Нельзя прерывать праздник из-за этого инцидента! Вам срочно надо возвращаться в процессию, а то жители начнут взволноваться.
- Да знаю я, - проворчала Селестия. - Но пару минут они потерпят.
Небо потемнело, и Карви заметил, как перекресток накрылся куполом, скрывшим происходящее от глаз наблюдателей на смотровой площадке. Принцесса повернулась обратно к телу и, водя носом по шкуре, забормотала: "Так, ребра - переломы. Ноги, три перелома. Сердце, в порядке. Легкие - гематомы. Шея, два перелома, вот это уже серьезно... Но я еще могу его спасти..." Грива и белоснежная шкура аликорна запятнались кровью.
- Ваше величество! - опять начал секретарь. - Прошу Вас, время...
Принцесса сердито глянула на мистера Нюсенса и тот со словами "Молчу-молчу!" стушевался. Ее рог засветился слепящим светом и вокруг тела Тара сформировался матово-синий кокон.
- Карви, я остановила время внутри оболочки, и с этим беднягой до вечера ничего не случится. - Селестия повернула голову к Вуду, давая задание. - Поручаю тебе проследить, чтобы его доставили в больницу и все приготовили для фиксации переломов.
- Будет исполнено, - заверил Карви, заворожено ловя ее взгляд.
Оказавшись почти вплотную к принцессе, он хотел сохранить в памяти каждую деталь ее идеальной мордочки. В фиалковых глазах застыли печаль и сострадание, а измазанный кровью носик слегка трепетал при каждом вдохе.
- Вы вся в крови, - внезапно прошептал он.
- Да, мне надо привести себя в порядок, - ответила она, и громким голосом отдала приказ: - Всем построиться, продолжать движение сразу, как я вернусь!
Селестия исчезла и воздух схлопнулся в том месте, где она только что стояла. Почетная стража побежала занимать свои места в построении.
- Еще вызови пожарных, чтобы проверили, не затлела ли где крыша, - добавил поручений второй секретарь. - Передай, чтобы тут как можно быстрее все прибрали. И еще, не распространяйся о подробностях этого несчастного случая, не порть пони праздник.
Мистер Нюсенс пошел занимать свое место в свите, а у Карви отлегло от сердца. "Несчастный случай! Они ни о чем не догадываются!" - думал он. - "Значит, мы сможем повторить попытку!" При этой мысли он вдруг понял, что повторять покушение совершенно не хочется. Он даже не испытывал сожалений о неудаче. Тара Фланка было жаль, но Вуд и видел-то его всего несколько раз и не принимал трагедию слишком близко к сердцу. А реакция принцессы - ее жалость и забота о постороннем пони просто поражали. Разве можно совершенно без подготовки сыграть эти чувства? Да и перед кем их играть, если этот случай все равно будет сохранен в тайне?
Через несколько минут, появившись в карете, принцесса Селестия отдала приказ об отправлении. Магический купол растаял и Карви, наконец, достал свисток, чтобы вызвать пожарную бригаду и медицинскую помощь.
***
Синий кокон лежал на операционном столе. Вокруг суетились медсестры, раскладывая инструменты и мотки прогипсованной марли. Доктор Соджен, оторванный от праздничного стола, жевал листья мяты, чтобы отбить запах сидра и прояснить голову, и выспрашивал у Карви Вуда подробности. Соджен был единорогом темно-коричневого цвета и с кутимаркой в виде забинтованной кости. Его интересовало, как выглядел пациент, и что говорила Селестия во время осмотра. Немного подумав, он приказал приготовить так же шейный фиксатор и мазь для ожогов.
- Мистер Вуд, - почтительно обратилась одна из медсестер. - Простите, там Вас разыскивает одна сумасшедшая.
- Сумасшедшая? - удивился он.
- Ну, она себя так ведет, - покивала пони. - Поторопитесь, пожалуйста, пока она там все не разнесла.
Спустившись в приемное отделение, он увидел в регистратуре Дитзи грозно нависшую над съежившейся от страха медсестрой. Обернувшись на звук его шагов, с криком "Карви!!!" она бросилась навстречу. Заключив любимого в объятья, она уткнулась головой в его шею и разрыдалась. Когда поток слез ослаб, пегасочку прорвало: "Я прилетела, а там дым, все в копоти, и стекла побиты, и пожарные ходят, а мне говорят, что ты в больнице, а я там чуть с ума не сошла, а с тобой все в порядке?"
- Тише, милая, я в полном порядке, - начал утешать он подругу. - Взорвалась тележка с салютами, и пострадал перевозивший ее пони. А принцесса Селестия поручила мне проследить, чтобы ему оказали помощь.
- Ты так меня напугал!
- Не волнуйся, со мной все хорошо. Передай начальнику, что я здесь по приказу принцессы буду до вечера.
Читать дальше